Exemples d'utilisation de "почувствовали себя" en russe
Мы будем смотреть Элизабет Гилберт 5 раз, потому что она такая умная," - вы бы почувствовали себя обманутыми.
Miraremos Elizabeth Gilbert cinco veces porque lo que dice es muy inteligente", se sentirían engañados.
Те, кто всегда чувствует вину, почувствовали себя виноватыми, те, кто всегда грустит, загрустили.
Los culpables se pusieron culpables, los tristes se pusieron tristes.
и, как вы можете представить, сразу почувствовали себя как дома.
Se pueden imaginar lo suave que fue ese cambio.
Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон
Tenemos que hacerla simple asi te sientes libre, las personas a cargo tienen que estar libres de usar su juicio e interpretar y aplicar la ley.
И вот чего я хочу здесь - чтобы все почувствовали себя также, почувствовали себя Невероятными Халками к концу презентации.
Y así es como quiero que todos aquí se sientan, como el Increíble Hulk, al final de esta presentación.
Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато глядя на эти вопросы.
Pienso que no hay que volverse malo para mirar estos problemas.
Самое смешное то, что нам пришлось буквально вломиться на стоянку, так что мы почувствовали себя своими в мире граффити.
Lo gracioso fue que tuvimos que irrumpir en el estacionamiento así que sentimos como si estuviéramos legitimando el graffiti también.
И в ту минуту вы почувствовали себя одним целым со вселенной, одним с тем кувшином воды, с каждым человеческим существом,
Y durante ese minuto se sintieron uno con el Universo, uno con esa jarra de agua, uno con cada ser humano.
Но если в один из дней температура достигла 102 на протяжении шести часов, вы приняли Тайленол и почувствовали себя лучше и т.д.,
Pero si durante uno de esos días la temperatura subió a 39°C durante 6 horas y tomarán Tylenol y se recuperarán, etc.
Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
Una población que por primera vez se sentía unida a los dirigentes que había elegido acogió con clara satisfacción las políticas de desarrollo rural de Thaksin.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым.
Todos los que participaron se sintieron rejuvenecidos, como si el mundo hubiera vuelto a crearse súbita, misteriosa, eufóricamente.
Европа должна сделать так, чтобы подобные Микрософту и Интелу почувствовали себя как дома в Брюсселе, Париже или Берлине, а не становиться политическим лидером рынка, снабжающим рыночных неудачников приговорами, полными сочувствия.
Europa debe hacer que Microsoft, Intel y semejantes se sientan como en su casa en Bruselas, París o Berlín y no ocupar el primer puesto en el mercado político como suministradora de veredictos favorables para los perdedores del mercado.
Все студенты, как в Париже, так и в провинциях, которых на то время насчитывалось более миллиона человек, почувствовали себя оскорбленными.
Todos los estudiantes, en París y la provincia -hay más de un millón en ese entonces-se sienten ofendidos.
Это - одна из причин, почему так много людей почувствовали себя столь отдаленными от своих политических лидеров.
Esta es una razón por la que mucha gente se ha sentido alejada de sus líderes políticos.
Хотя некоторые его члены вошли в кабинет Апхисита, лидеры НАД почувствовали себя преданными и брошенными Апхиситом и некоторыми его влиятельными сторонниками.
Aunque algunos de sus miembros entraron en el gabinete de Abhisit, los líderes del PAD se sintieron traicionados y abandonados por él y algunos de sus poderosos valedores.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния.
Se sentían como accionistas minoritarios sin poder.
Обычные люди почувствовали бы себя в безопасности, а специалисты по правопорядку и безопасности могли бы сосредоточиться на более серьезных угрозах.
la gente común se sentiría segura y los especialistas en cumplimiento de la ley y la seguridad podrían concentrarse en las mayores amenazas.
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
Y entonces, dado que uno ya experimentó esa satisfacción, uno está menos motivado para hacer el difícil trabajo real que se necesita.
Дисморфофобия - крайнее проявление того, что мы не видим себя такими какими нас видят окружающие.
La dismorfofobia es una versión extrema del hecho de no vernos como nos ven los demás.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité