Beispiele für die Verwendung von "принадлежит" im Russischen

<>
А эта земля принадлежит племени. Ésta es la zona tribal.
Моя жизнь принадлежит моей стране. Mi vida pertenece a mi país.
подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность. el poder real corresponde al cargo de Primer Ministro y ningúndalit ha tenido la menor oportunidad de ocuparlo.
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Y la última es una cita de Richard Feynman.
Почему она не принадлежит всем? ¿Por qué no pertenece a todos?
Это означает полное изменение нынешнего подхода, при котором право определять и осуществлять социальную политику принадлежит государствам - членам, а ЕС имеет только ограниченные полномочия вмешательства, которые могут быть использованы только в случае единодушного согласия его членов. Esto implica una inversión fundamental del enfoque actual, en el cual las políticas sociales corresponden a los estados miembros y la Unión tiene poderes de intervención estrechamente acotados y que, además, sólo se pueden ejercer por unanimidad.
Принадлежит оно Антуану де Сент-Экзюпери. Es de De Saint-Exupery.
Сегодня наука принадлежит быстро глобализирующемуся миру. En la actualidad la ciencia pertenece a un mundo en rápida mundialización.
Всё, что здесь есть, принадлежит мне. Todo lo que hay ahí es mío.
большинство его капитала принадлежит разным акционерам. la mayor parte de su capital pertenece a diferentes accionistas.
Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти. Esta es Hetti, mi difunta gata;
это было лицо, которое принадлежит кому-то. una cara que le pertenece a alguien.
В Мексике время женщин им не принадлежит. En México, las mujeres no son dueñas de su tiempo.
Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук? ¿A quién pertenece un look?
и не сказал, кому именно здание принадлежит .ni quién era el dueño de la misma.
Наш робот принадлежит семейству роботов, называемых шароботы. Nuestro robot pertenece a una familia de robots llamados Robopelota.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Ху Шули принадлежит к тому же поколению: Hu Shuli pertenece a la misma generación:
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся: Las economías capitalistas no son autoajustables:
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. Son, en teoría, los bienes comunes que nos pertenecen a todos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.