Ejemplos del uso de "принадлежит" en ruso con traducción "ser"
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине;
El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся:
Las economías capitalistas no son autoajustables:
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
"¡No me importa qué clase de comunista sea!"
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам.
Aunque es ciudadana de los Estados Unidos, ella se considera parte de los dos países.
Это растение называется Кевин, или оно принадлежит ребенку по имени Кевин.
Esta planta se llama Kevin, o quizá sea una planta de un niño llamado Kevin, no sé.
Инициатива создания "плохого" банка в Швеции принадлежит не политикам, а руководству "Nordbanken".
La iniciativa de establecer un "banco malo" en Suecia no fue tomada por políticos, sino por la gerencia del Nordbanken.
Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне.
Fundé otra compañía en 1982, que es mi compañía actual.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка.
Actualmente Repsol cuenta con el 57 por ciento y el resto es propiedad de inversores en el mercado de valores.
"Сирия принадлежит не одному человеку или его семье, а всем 23 миллионам своих граждан".
"Siria es de los 23 millones de ciudadanos, no de un hombre o su familia."
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев.
Ésa puede ser la tarea más difícil y es principalmente un cometido de los europeos.
Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые.
El periódico que publicó la noticia es propiedad del gobierno y vende más ejemplares que todos los demás periódicos juntos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad