Exemples d'utilisation de "продолжают" en russe avec la traduction "seguir"
Traductions:
tous1460
seguir969
continuar354
proseguir18
permanecer15
quedarse10
ampliar8
prolongar8
continuarse2
permanecerse1
ampliarse1
autres traductions74
Сегодня истории продолжают переступать границы.
Hoy, los cuentos siguen trascendiendo las fronteras.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения.
Las nuevas infecciones siguen produciéndose a un ritmo mayor que los tratamientos.
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия.
Y, sin embargo, los funcionarios de la OMS siguen justificando su proceder.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
al contrario, siguen vendiendo a los chinos armas ultramodernas.
Читатели моей книги "Кварк и ягуар" продолжают спрашивать,
Las personas siguen preguntándome eso cuando leen mi libro, "El Quark y el Jaguar".
Армяно-турецкие отношения продолжают больше характеризоваться жестами, чем делами.
Las relaciones turco-estadounidenses siguen girando más en torno a gestos que a una verdadera sustancia.
Однако в развивающихся странах продолжают действовать прежние опасности ПП.
No obstante, para los países en desarrollo, los viejos peligros de la política industrial siguen presentes.
Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляються за доллар.
Los bancos centrales de Asia siguen aferrándose con nerviosismo al dólar.
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико.
Muchos de los defensores de la globalización siguen sosteniendo que el número de empleos que se subcontratan es relativamente pequeño.
Но офицеры полиции по ту стороны Европы продолжают её использовать.
Sin embargo, las autoridades policíacas por toda Europa siguen utilizando dichos criterios.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни.
Hoy en día, siguen llegando las malas noticias desde América Latina.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия".
Algunos siguen viendo al petróleo como "el equivalente energético de las armas nucleares".
Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
Por este motivo, hasta la fecha, sigue muriendo gente en ambos bandos.
Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Los visitantes se van y siguen con sus vidas izquierdistas imaginarias con sus refrigeradores llenos.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи.
Ha llegado la hora de América Latina, seguirán diciendo demasiados expertos.
Потому что, по словам учителей, после окончания эксперимента, дети продолжают гуглить.
Porque los profesores dicen que después de terminada la clase los niños siguen googleando más cosas.
Прогнозы МВФ о стабильном восстановления в этом году продолжают быть ошибочными.
La predicción de las Perspectivas de la Economía Mundial de un fortalecimiento de la recuperación este año sigue el camino del diagnóstico desacertado.
Напротив, это должно поддержать либеральные традиции, в которые многие евреи продолжают верить.
Por el contrario, es defender la tradición liberal en la que muchos judíos siguen creyendo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité