Exemples d'utilisation de "процесс" en russe

<>
Но торопить данный процесс нельзя. Sin embargo, el proceso no se puede acelerar.
Здесь сидят люди, имеющие отношение к индустрии развлечений, люди, которые знают как сделать видео визуально представляющее анатомию и процесс операции в 3D. Tenemos gente del espectáculo aquí, tenemos gente que sabe cómo hacer videos, con presentación visual de la anatomía y procedimientos mediante animación.
Так начинается мой процесс перевода. Así arranco mi proceso de traducción.
Когда частный заемщик объявляет дефолт, суды по делам о банкротстве контролируют банкротство или процесс реорганизации, посредством которого даже необеспеченные кредиторы могут надеяться возвратить хоть что-то. Cuando un ente privado no paga sus deudas, se inicia un procedimiento de quiebra o reorganización bajo la supervisión de un tribunal competente, por el cual incluso los acreedores sin garantías que reclamar tienen alguna esperanza de recuperar una parte de lo invertido.
Подобный процесс не принесёт успеха. Un proceso de este tipo no tendrá éxito.
Процедурные сокращения, неполная документация и безудержное мошенничество, которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи. Sin embargo, los atajos de procedimiento, la documentación incompleta y el fraude desenfrenado que acompañó las prisas de los bancos para crear millones de créditos de dudoso cobro durante la burbuja inmobiliaria han complicado el proceso de limpieza del embrollo posterior.
Само собой, это - политический процесс. Este es un proceso inherentemente político.
Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве. Lo grave del caso es que el tribunal soslayó un documento enviado por el gobierno de México bajo la figura de amicus curiae ("amigo de la Corte"), en el que se detalla el procedimiento seguido por Vitro bajo el marco de la Ley de Concursos Mercantiles, señalando que éste se desahogó con apego a los convenios firmados por ambos países para empatar ésta con el capítulo 15 de la Ley de Bancarrotas de los Estados Unidos.
Этот процесс познания - чудесное приключение. Este proceso de descubrimiento es una aventura maravillosa en la que estar involucrado.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Процесс усмирения и укрощения начался. El proceso de atemperar y domesticar a los mercados financieros ya ha comenzado.
А как же политический процесс? Pero, ¿y qué hay del proceso político?
Это примерно такой же процесс. Ese es, más o menos, el mismo tipo de proceso.
Компьюторы начинают изменять процесс чтения. Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura.
Сейчас прототипы ускоряют процесс инноваций. Los prototipos aceleran el proceso de innovación.
Мирный процесс и арабская весна El proceso de paz y la "primavera árabe"
То есть Кляйбера интересует процесс, De modo que para Kleiber se trata de un proceso.
Такой процесс, кажется, благоволит Саркози. Ese proceso parece favorecer a Sarkozy.
Но это довольно неэффективный процесс. Entonces esto es un proceso profundamente ineficiente.
Мирный процесс или реальный мир? ¿Proceso de paz o paz verdadera?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !