Exemples d'utilisation de "прошлом" en russe

<>
Traductions: tous1897 pasado1631 último129 autres traductions137
Слишком много обид в прошлом. Hay demasiado rencor.
Те дни остались в прошлом. Esos días han terminado.
Но подобная схема в прошлом. Pero eso hoy no corre más.
которая спасла меня в прошлом году. Es de Theodore Roosevelt.
Но я оставляю Мальтуса в прошлом. Pero he dejado atrás a Malthus.
Давно в прошлом здесь был мост. Hace mucho tiempo había aquí un puente.
Но эпоха "холодной войны" давно в прошлом. No obstante, esa Guerra Fría hace mucho que terminó:
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом. Ese tipo de sistema de rendimiento de cuentas ha desaparecido hace mucho.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; Se han soslayado las preguntas por su ejecutoria;
В прошлом, членство в банде было "переходным обрядом". La banda solía ser un rito de transición.
И в недавнем прошлом мы наблюдали это в Англии. Y lo hemos visto recientemente en Gran Bretaña.
Это иногда происходило в прошлом, и без затрагивания авторства. Esto ya ha sucedido anteriormente algunas veces sin afectar la autoría.
Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом. Por eso quise volver para dejar atrás lo de la salsa.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. También se han ido las protestas callejeras violentas y los movimientos de masas contra la globalización.
теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом. los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 sucedieron ya hace casi diez años.
Итак, в прошлом восточной Азии не упоминаются страны и границы. En la historia de Asia Oriental, la gente no piensa en naciones y fronteras.
Библиотека Свободного университета Берлина, открывшаяся в прошлом году, тому пример. La bilbioteca de la Free University, que abrió este año, es un ejemplo de eso.
Люди, которые в прошлом покупали рис мешками, теперь покупают его горсткой. La gente que solía comprar arroz por bolsa ahora lo hace por puñado.
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. Pero ha habido casos más recientes de perversas luchas de monedas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !