Exemples d'utilisation de "проще" en russe

<>
Мы знаем из своего опыта, что зачастую гораздо проще просто уйти, иногда приходится и сражаться. Sabemos por nuestra experiencia personal que a veces es sencillo simplemente apartarse, y a veces es necesario luchar.
Моя коробочка будет намного проще. Mi góndola va a ser mucho más simple.
Это проще, чем ты думаешь. Es más fácil de lo que pensás.
Даже в свое время предприятия находили, что они могут увеличить прибыль проще, вступив в сговор увеличить цены, чем производя инновационный товар более эффективно. Incluso en su época, las empresas pensaban que podían incrementar más fácilmente las ganancias si conspiraban para que aumentaran los precios que si elaboraban productos innovadores de manera más eficiente.
Но настоящая причина намного проще. Pero el auténtico motivo es mucho más simple.
Показатели и корреляции продемонстрировать проще. Los indicadores y las correlaciones son más fáciles de demostrar.
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. Pero dando a los equipos de proyectos y a sus clientes permiso para pensar con las manos, pueden dar vida a ideas muy complejas y llegar a su realización mucho más fácilmente.
Проще говоря, это достаточно примитивное оборудование. Aunque, básicamente, es algo muy simple.
Я думал, что будет проще. Pensé que sería más fácil.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: Con Israel, los términos son aparentemente más simples:
Это проще, чем я думал. Es más fácil de lo que pensaba.
Суть намного проще, чем приведенное выше высказывание: Lo que esto significa es más simple de lo que parece:
И во время матча, это проще. En un partido, eso es más fácil.
В 98 процентах всех дел это проще простого. 98 porciento de los casos son muy simples.
В то время всё было проще. En aquella época todo era más fácil.
Однако реальное объяснение намного проще и заключается в следующем. Pero la explicación real es otra, y es mucho más simple.
Я знаю, это проще сказать, чем сделать. Ya se, es más fácil decirlo que hacerlo.
Вещи должны быть как можно более простыми, но не проще. "Las cosas deben ser lo más simple posible, pero no más simples."
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить. No obstante, es más fácil describir que lograr un resultado así de ambicioso.
"Все должно быть изложено так просто, как только возможно, но не проще". "Todo debería hacerse tan simple como sea posible, pero no más simple que eso".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !