Exemples d'utilisation de "путях" en russe

<>
Мы стояли на железнодорожных путях, разделявших дом моего друга и пляж. Nos situamos en las vías del ferrocarril que iban de la casa de mi amigo a la playa.
На сегодняшний день можно говорить, по крайней мере, о двух путях нарушения принципа справедливости большинством международных организаций. Hoy en día, la igualdad es violada en la mayoría de las organizaciones internacionales a traves de por lo menos dos rutas.
Не успел я обернуться, как все, стоявшие на путях, уже бегали и кричали, Antes de que pudiera darme vuelta, todos en las vías estaban corriendo y gritando.
Кроме того, продолжается строительство "нити жемчуга" из военных баз в каждом из ключевых пунктов на морских транспортных путях по "дуге нестабильности" от Ближнего Востока до побережья Китая. Además, sigue construyendo su "sarta de perlas" de bases militares en todos los puntos principales de las rutas de transporte marítimo a lo largo del "arco de inestabilidad" comprendido entre Oriente Medio y la costa de China.
В Азии возник общий страх, что Китай стремится использовать свою растущую морскую мощь, чтобы доминировать не только в развитии богатой углеводородами акватории Южно-китайского моря, но и в морских путях, которые сегодня являются одними из наиболее интенсивных в мире. En Asia ha surgido un miedo generalizado a que China pretenda utilizar su fuerza marítima en aumento para dominar no sólo la explotación de las aguas, ricas en hidrodcarburos, del mar de la China Meridional, sino también sus rutas de navegación, que son de las que tienen más tráfico marítimo del mundo.
Это был День пути Авраама. Era el día del camino de Abraham.
У Европы впереди два пути. Europa tiene dos posibles vías por las que avanzar.
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
Другие люди проходят обратный путь. Otra gente hace el viaje contrario.
И мы прошли весь этот путь наверх. Y caminamos por este sendero, todo el camino hacia arriba.
Жизнь - это долгий, долгий путь. La vida es un largo, largo camino.
Путь Японии к гармоничному упадку La vía del Japón hacia un declive armonioso
Всегда позволяйте учителям указывать путь. Dejen siempre que los profesores marquen la ruta.
Путь Садата 30 лет спустя El viaje de Sadat, 30 años después
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве. Ciertos elementos de este sendero europeo pueden ser relevantes para la propia cooperación regional de Asia.
Поведенческим финансам предстоит длинный путь. El comportamiento financiero tiene un largo camino.
Путь к повторному финансовому урегулированию La vía hacia una nueva reglamentación financiera
Они хотят держать морские пути открытыми. Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas.
Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. Ese es el viaje de autoexpresión y autorealización que estamos transitando.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. Un médico puede elegir un sendero secular o intentar integrar una fe tradicional con una profesión moderna.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !