Exemples d'utilisation de "районов" en russe
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
En la mayoría de las regiones de China, la agricultura ya no puede sustentar un nivel de vida respetable.
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны.
Los expertos sobre China advirtieron que un próximo paso podría ser la elección directa de los jefes de los seis distritos de la Zona Económica Especial.
С одной стороны Китаю необходимы гарантии, что никто из конкурентов не получит опасное "привилегированное влияние" в любом из его приграничных районов;
asegurarse de que ningún rival obtenga una peligrosa "influencia privilegiada" en alguna de sus regiones fronterizas;
В Бразилии четыре местные производственные системы объединились в Проект Promos/Sebrae/BID, основанный на примере промышленных районов Италии.
En Brasil cuatro sistemas de producción local se han unido para formar Project Promos/Sebrae/BID, basándose en el ejemplo de los distritos industriales de Italia.
Недавно Майкл Хеселтин, бывший министр в правительстве Маргарет Тэтчер, подчеркнул важность энергии ветра для более бедных районов Великобритании, таких как северо-восток Англии.
Recientemente, Michael Heseltine, ex ministro del gobierno de Margaret Thatcher, subrayó la importancia de la energía eólica para las regiones desfavorecidas del Reino Unido, como, por ejemplo, el nordeste de Inglaterra.
Их было 56, но потом наш президент захотел внести поправки в конституцию и увеличить срок своей службы, он создал 25 новых районов, и теперь их 81.
Había 56, y cuando nuestro presidente quiso corregir la constitución y eliminar los límites de mandato, tuvo que crear 25 distritos nuevos, y ahora hay 81.
В сентябре 2006 года Народная освободительная армия Китая (НОАК) провела беспрецедентно масштабные 10-дневные учения, включающие Шеньянский и Пекинский военные районы - два наиболее мощных из семи военных районов Китая.
En septiembre de 2006, el Ejército Popular de Liberación de China llevó a cabo durante 10 días un ejercicio de unas proporciones sin precedentes, que abarcó los distritos militares de Shenyang y Beijing, los dos más potentes de los siete distritos militares de China.
После бунтов в Лхасе, подобные беспорядки прокатились по всему Тибетскому плато, которое сегодня разделено на Тибетскую автономную область и несколько автономных районов в соседних провинциях Цинхай, Ганьсу, Сычуань и Юньнань.
Después de los disturbios de Lhasa siguieron otros similares por toda la meseta tibetana, ahora dividida, por un lado, en la región autónoma del Tíbet y, por otro, en varios distritos autónomos en las provincias vecinas de Qinghai, Gansu, Sichuan y Yunnan.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Es posible que otras regiones inglesas sigan este camino.
Латинский квартал, студенческий район Парижа, наполнился протестующими.
En el "barrio latino", el distrito estudiantil de París, hay muchas protestas.
Образ Индии - это район трущеб Дхарави в Мумбаи, в Индии.
La foto de India es de la barriada de Dharavi en Mumbai, en India.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
En el resto de la región, la mayoría de vías son transitables sin restricciones.
Мы строим диспансеры по всей территории этого избирательного района.
Estamos construyendo enfermerías en todo el distrito.
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
Mi familia es pobre, mi región no tiene un buen sistema de salud.
Этот район перестал быть самым бедным, и значительно выросло биоразнообразие.
Ya no es el distrito más pobre, y hay un enorme desarrollo de biodiversidad.
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года.
no ha llovido lo suficiente por dos años consecutivos en las regiones secas de África oriental.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
La reunión del BDA se realizó en el Distrito Pudong, el más destacado sitio de desarrollo urbanístico de Shanghai.
И мы знаем из результатов геологических исследований, что это старейшие районы Марса.
Y sabemos por estudios geológicos que estas regiones son las más antiguas de Marte.
Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой.
Era el distrito más pobre de toda la provincia y una extinción total de la vida salvaje.
Шотландия может иметь новое (и дорогое) правительство, но как же тогда районы Англии?
Escocia puede tener un gobierno nuevo (y caro), pero ¿qué pasa con las regiones inglesas?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité