Exemples d'utilisation de "сами" en russe

<>
как-то сами по себе. de algún modo se hizo a sí mismo.
Им руководили сами жители деревни. Lo dirigían los propios aldeanos.
Школьники не хотят что-либо делать сами. sus estudiantes no empiezan por sí solos.
Конечно, выборы важны, но сами по себе они проблем не решают. Ciertamente las elecciones son importantes, pero por sí solas no resuelven problemas.
Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета. Pero el general Sami Anan, jefe de estado mayor y subdirector del SCAF, rápidamente replicó diciendo que la declaración de al-Mulla no necesariamente representa las opiniones oficiales del Consejo.
Факты говорят сами за себя. Los hechos hablan por sí mismos.
Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные. La gente comenzó a comprar y a hacer sus propias tarjetas postales.
Проблемы нехватки воды не решатся сами собой. Los problemas del agua no desaparecerán por si solos.
Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом. Pero las elecciones por sí solas no pueden solucionar los problemas políticos fundamentales que confrontan Egipto y Túnez.
Многое говорят сами за себя числа. Las cifras en sí mismas dicen mucho.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Y los propios nervios reciben la entrada.
Пять лет спустя результаты говорят сами за себя. Cinco ańos después, los resultados hablan por sí solos.
Они не исчезнут сами по себе, в то время как неспособность решить их только ухудшит ситуацию. No desaparecerán por sí solas y, si no se abordan adecuadamente, es probable que empeoren.
Они сами, можно сказать - вымирающий вид. De hecho, ellos mismos son especies en peligro de extinción.
Сегодня японцы должны сами открыть свою страну. Hoy, deben ser los propios japoneses quienes abran su país.
Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой. Estos problemas no se desvanecerán simplemente o se arreglarán por si solos.
Но эти меры не могут сбить инфляцию до запланированного уровня, если только они сами не подняты до невыносимого уровня. Sin embargo, a menos que se lleve a un nivel intolerable, estas medidas por si solas no pueden reducir la inflación a los niveles que hayan sido puestos como objetivo.
Вы сами можете все это сделать. Ustedes mismos pueden hacerlo.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. Esta es una negociación que los propios iraníes han sugerido repetidas veces.
Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами; Solamente podían aparentar que juzgaban los eventos y los valores por sí solos;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !