Exemples d'utilisation de "связана" en russe

<>
Вторая причина связана с расходами. La segunda razón tiene que ver con el gasto.
Я связана со всем и каждым. Estoy conectada a todo y a todos.
Она связана с переходом от Уровня Три Se está moviendo desde la Etapa 3.
Приспособляемость к изменениям напрямую связана с уязвимостью. La adaptabilidad a los cambios tiene que ver con la vulnerabilidad.
Эта проблема связана с моралью прямо сейчас. Es un tema que es moral ahora.
Но с геоинженерией связана одна "маленькая" проблема. Pero hay un problemita con la geoingeniería.
Вторая будет связана с затратами и риском. La segunda será costosa y riesgosa.
И та же самая проблема связана с исламом. Y el mismo problema surge con respecto al Islam.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: Pero el problema real surge de otro tipo de contagio:
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. La cuestión tiene que ver, en parte, con el "internacionalismo" mismo.
Так территориальная напористость стала тесно связана с национальным возрождением. Así, la actitud enérgica en materia territorial ha pasado a estar entrelazada con el resurgimiento nacional.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. La culpa está inversamente correlacionada con esas cosas.
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества. Hay mucho en juego para la comunidad internacional en el Congo.
и что океаническая пирамида связана с нашей собственной пирамидой жизни. y que la piramide océanica se conecta con la piramide de la vida.
А кто будет отрицать, что денежно-кредитная политика связана с деньгами. ¿Y quién negaría que la política monetaria tiene que ver con el dinero?
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения. Su convicción no encontraba ningún sustento en los resultados de las encuestas.
Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться. Está involucrado con el crecimiento de los microtúbulos y es capaz de unirse a ellos de forma transitoria.
Я физик, но моя профессиональная деятельность не связана с глобальным потеплением. Ahora bien, yo soy físico, pero no el tipo de físico adecuado.
Греция сегодня слишком сильно связана с ЕС, чтобы дать ей "провалиться": Actualmente, Grecia está demasiado interconectada como para que se permita su desplome:
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана. No tiene nada que ver, específicamente, con centrífugas, con enriquecimiento de uranio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !