Exemples d'utilisation de "серьезное" en russe avec la traduction "seriamente"

<>
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. Por cierto, será incumbencia de la Asamblea considerar seriamente y de inmediato las deplorables condiciones socioeconómicas del país.
Серьезное отношение к социальным нормам - это последствия, широко проникающие в экономическую систему и в наши жизни. Tomar las normas sociales seriamente tiene consecuencias que impregnan el sistema económico, y también nuestras vidas en términos más generales.
Но неупорядоченная ревальвация может оказать серьезное влияние на экономический рост Китая, разрушив экспортную промышленность, что негативно повлияет на всю Юго-Восточную Азию. Pero una apreciación desordenada puede afectar seriamente el crecimiento de dicho país a través de los efectos disruptivos que generaría sobre su industria exportadora, lo que provocaría efectos masivos adversos en toda Asia Oriental.
В-третьих, серьезное внимание должно быть уделено привлечению второго арбитра в поле, при этом каждый арбитр будет отвечать за свою половину футбольного поля. Tercero, se debe considerar seriamente introducir un segundo árbitro, y que cada uno sea responsable de una mitad del enorme campo de juego.
Его исследовательская программа заключалась в том, чтобы учесть несовершенный характер информации и знаний в экономической теории, которую он затем переформулировал, уделив серьезное внимание ожиданиям агентов. Su programa de investigación consistió en introducir la imperfección de la información y el conocimiento a la teoría económica, la cual posteriormente reformuló tomando en cuenta seriamente las expectativas de los agentes.
Всё-таки, надо быть серьёзнее. Pero tengo que actuar seriamente.
Я весьма серьёзный "поссибилист" [вероятностник]. Muy seriamente, soy un "posibilista."
Они проводят свой досуг очень серьезно: Toman sus pasatiempos muy seriamente:
Мы не воспринимаем эту проблему серьезно. No estamos tomando seriamente este reto.
Правительства мира относятся к этому очень серьёзно. Los gobiernos del mundo lo están tomando seriamente.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено. y nuestra calidad de vida va a verse seriamente comprometida.
Мне, Николай Алексеевич, нужно серьёзно поговорить с вами. Nikolai Aleksejevitsj, tengo que hablar seriamente con usted.
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно. Esta es una amenaza que todo país está obligado a tomarse seriamente.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно. Los ejércitos de las naciones árticas lo están tomando muy seriamente.
Является ли это идеалом, который мы должны воспринимать серьезно? ¿Es éste un ideal que deberíamos tomar seriamente?
Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём. Bueno, seriamente, El VIH no es tan fácil de transmitir sexualmente.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Es tiempo de pensar seriamente en cómo hacer que los europeos se desplacen.
Мы также должны начать серьезно работать над получением альтернативных источников энергии. También deberíamos comenzar a trabajar seriamente para producir fuentes alternativas de energía.
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия". "Hay muchas razones para creer que están tratando seriamente de desarrollar armas nucleares".
Но превыше всего, они стали вести серьезный бизнес с миром преступности. Pero sobre todo, comenzaron seriamente a negociar con el mundo del crimen organizado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !