Exemples d'utilisation de "серьёзной" en russe

<>
Только грузинская проблема является действительно серьезной. Sólo la cuestión de Georgia es realmente seria.
Вторжение США было серьезной ошибкой. La invasión por parte de los Estados Unidos fue un error grave.
Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии. De otra forma, el statu quo puede amenazar seriamente el futuro de Pakistán -y del Sur de Asia.
Стоимость страхования, возможно, является самой серьезной проблемой. El costo de los seguros puede ser el problema más serio.
Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой. Semejante cambio de política sería un error grave.
Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции. La credibilidad del gobierno de Kirchner se vio seriamente cuestionada cuando se comenzó a sospechar que manipulaba el índice inflacionario.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. Quizá, para bien, las vacaciones de la política seria ya hayan terminado.
До сих пор ни одной серьезной травмы. No hay lesiones graves por el momento.
Учитывая низкие тарифы в ЕС и США - в среднем, менее 5% - дальнейшее снижение льгот не предоставит остальным серьезной форы. Dados los bajos aranceles en la UE y Estados Unidos -menos del 5% en promedio-, mayores reducciones preferenciales no van a perjudicar seriamente a los de afuera.
Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой. Sin embargo, la mayoría de estos avances hoy está en serio peligro.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой. Pero adoptarla sería un grave error estratégico.
И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики. Y de pronto, señoras y señores, lo que ha sido la propuesta de visionarios y poetas a través de los siglos, se convierte en algo que tenemos que tomar seriamente como un asunto de política pública.
Наоборот, это является серьезной провокацией, которая уменьшает уровень взаимодоверия". Por el contrario, representa una seria provocación que reduce el nivel de confianza mutua."
Ты когда-нибудь болел какой-нибудь серьёзной болезнью? ¿Alguna vez has tenido alguna enfermedad grave?
Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого. Pero las armas tácticas no son una amenaza seria para nadie.
Располагают ли они ресурсами справиться с серьёзной пандемией? ¿Tienen los recursos para enfrentar una pandemia grave?
А эти инвестиционные соглашения являются наиболее серьезной угрозой демократическому принятию решений. Los propios acuerdos de inversión se constituyen en las más serias amenazas al proceso de toma de decisiones democráticas.
Но долги остаются серьёзной проблемой для всего юга Африки. Pero la deuda sigue siendo una grave amenaza para el África meridional en conjunto.
К сожалению, проблема ядерного оружия сегодня все еще является очень серьезной. Lamentablemente, el problema de las armas nucleares sigue siendo muy serio en la actualidad.
Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени. El gobierno de Etiopía había negado enérgicamente los rumores de un grave problema de salud causado por un cáncer de hígado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !