Exemples d'utilisation de "сложнее" en russe avec la traduction "complejo"
Traductions:
tous1332
difícil612
complejo435
complicado203
sofisticado48
intrincado6
autres traductions28
Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии.
Mientras más compleja es la estructura, más eficaz es la diseminación de la energía.
Но на деле общество Ирака устроено куда сложнее.
De hecho, la sociedad iraquí es más compleja que esto.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
La larga oposición del Irán a las relaciones con los Estados Unidos es algo más compleja.
Так что, мочевой пузырь, определенно, немного сложнее чем другие структуры.
Las vejigas son algo más complejas que otras estructuras.
Современное западное общество гораздо сложнее, чем раньше, благодаря миграционным процессам.
Nuestras modernas sociedades occidentales son más complejas que antes, en esta época de migración.
А когда мы имеем дело с такими людьми, то мышление гораздо сложнее.
Cuando nos ocupamos de gente como esta, la mente es más compleja.
Очень похож на то, что мы только что демонстрировали, но немного сложнее.
Muy similar a lo que acabamos de hacer, pero algo más complejo.
Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Mientras más complejos y costosos sean los mecanismos que se utilicen, en peor estado quedará la población resistente.
Правда несколько сложнее, чем эти простые сравнения, что и делает ее более универсальной.
La verdad es mucho más compleja que esas fáciles comparaciones, lo que también la hace más duradera.
20-й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону.
Por lo que el siglo 20, entonces, pudo ver cuánto más compleja era la realidad pero también vio el lado positivo.
И если вы хотите понять, насколько это сложнее, позвольте мне начать с одной интересной вещи.
Y si quieres entender cómo es más complejo dejadme que empiece con algo que resulta interesante.
Аналогичные исследования человеческого поведения и психологии, причинная связь которых гораздо сложнее, остаются вне нашей досягаемости.
Sigue fuera de nuestro alcance la realización de estudios en los ámbitos de la conducta humana y la sicología, donde la causación es más compleja.
Нам кажется, что вещи, которые мы создаем, могут решить наши проблемы, но наши проблемы намного сложнее.
Creemos que las cosas que hacemos pueden resolver nuestros problemas pero nuestros problemas son mucho más complejos.
Чем целостнее, чем сложнее пищевая цепь, чем выше устойчивость, тем более вероятно, что система восстановится после кратковременного воздействия потепления.
Cuanto más intacto, más completo, cuanto más compleja sea la red alimentaria, mayor es la capacidad de recuperación, más probable que el sistema se vaya a recuperar de los impactos a corto plazo de los eventos de calentamiento.
Южный Пенджаб наблюдает быстрый рост количества религиозных фанатиков, а искоренить проблемы там намного сложнее, чем действовать на территориях пуштунских племен.
El sur del Punjab es testigo de un rápido crecimiento de la cantidad de fanáticos religiosos, y extirpar el problema allí es mucho más complejo que hacerlo en las áreas tribales pastún.
Ваш коннектом намного сложнее этого, потому что ваш мозг содержит 100 миллиардов нейронов и в 10 000 раз больше соединений.
Nuestro conectoma es mucho más complejo porque nuestro cerebro tiene más de 100 mil millones de neuronas y 10 mil veces más conexiones.
С другой стороны, общение между людьми намного сложнее и интереснее, потому что при этом учитывается намного больше того, что выражено явно.
Por otro lado, la comunicación humana es mucho más compleja y más interesante porque tiene en cuenta mucho más de lo expresado explícitamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité