Exemples d'utilisation de "смелая шутка" en russe
Их мама очень смелая женщина, которая не поверила, что симптомы не совпадают, приложила героические усилия и продолжительно поискав в интернете, она убедила медицинское сообщество, что на самом деле, здесь что-то другое.
Su mamá es una mujer muy valiente que no creía que los síntomas estaban coincidiendo, y que gracias a un esfuerzo heroico y a muchas horas de búsqueda en Internet, fue capaz de convencer a la comunidad médica de que sus hijos tenían, en realidad, otra cosa.
Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет.
Yo, al menos - y no estoy bromeando - no comí espinacas o brócoli de verdad hasta que tenía 19 años.
Когда кто-нибудь выдвигает смелую и эксцентричную идею, иногда этим все и заканчивается - смелая и эксцентричная, эта идея не имеет ничего общего с реальным миром.
es audaz y extraña, pero no tiene nada que ver con el mundo que nos rodea.
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
Bromeo, aunque solo en parte, diciendo que si Ud. llega a un hospital sin una extremidad, nadie le creerá hasta que le hagan una tomografía, resonancia magnética o consulta ortopédica.
Это - смелая дипломатия (за которую Китай недостаточно хвалят) в чрезвычайно важный момент.
Se trata de diplomacia audaz -por la que China recibe escaso crédito- en un momento sumamente sensible.
В конце концов, индийская элита вышла на международный уровень, как свидетельствует смелая 22-миллиардная заявка Лакшми Миттала на французскую сталелитейную компанию "Арселор".
Después de todo, las élites indias son triunfadores mundiales, como lo demuestra la audaz oferta de 22 mil millones de dólares que hizo Lakshmi Mittal por la acerera francesa Arcelor.
Поэтому для региона должна быть придумана смелая новая программа помощи, моделью для которой может послужить план Маршалла в Западной Европе после второй мировой войны, или помощь, предложенная Восточной Европе после падения Берлинской стены.
Así pues, se debe diseñar un nuevo programa de asistencia para la región sobre el modelo del Plan Marshall que se aplicó en Europa después de la Segunda Guerra Mundial, o del apoyo que se ofreció a Europa oriental después de la caída del Muro de Berlín.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Esta es una idea audaz, pero las ideas audaces son necesarias ahora más que nunca.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке.
Aun así, se trata de una iniciativa audaz que se debe resucitar en vista de la incipiente carrera de armamentos en América Latina.
Итак, он знает о чем шутка, знает короткая она или длинная.
El robot sabe ciertas cosas swobre el tema, conoce la longitud del chiste.
Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать.
Fue un esfuerzo valiente que se produjo demasiado pronto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité