Exemples d'utilisation de "сменами" en russe
Общее облегчение, последовавшее за сменами правительств в Риме и Афинах, не получило подкрепления.
Podría no imponerse el alivio general sobre los cambios de gobierno en Roma y Atenas.
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки.
Y en cada turno de enfermeras procedíamos a eliminar estos residuos.
Как утверждаем мы с моим коллегой Марчело Джугале в нашей недавно вышедшей книге "Послезавтра.", существует минимум четыре пути, на которых эта смена происходит.
Como sostenemos mi colega Marcelo Giugale y yo en nuestro reciente libro, The Day After Tomorrow (El día después de mañana), hay al menos cuatro esferas en las que se lleva a cabo este relevo.
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной.
Parece imposible revertir este cambio rápidamente.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
Dos veces en el mismo turno de urgencias, no diagnostiqué apendicitis.
Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
Vivimos en la cultura del "jet lag", de viajes por el mundo, de negocios las 24 horas, del trabajo por turnos.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов.
Los otros tipos de efectos del cambio climático es la decoloración del coral.
Моя мама работала на ферме и на линии сборки автомобилей - по шесть дней в неделю в две смены.
Mi madre trabajó en granjas, luego en una línea de montaje de autos, trabajando 6 días, doble turno.
И, наконец, второй урок - радикальная смена тактики.
Y luego la segunda lección, el cambio radical de táctica.
К счастью, они не были избиты или похоронены заживо за то, что не вышли на смену, как это происходит с другими.
Afortunadamente no los golpearon ni los enterraron vivos por faltar a sus turnos, como les sucedió a otros.
Из-за дефицита школ и учителей размеры классов увеличены до 50 или 60 человек, а учебный день ограничен несколькими часами, чтобы уместить две или даже три смены.
La escasez de escuelas y maestros ha llevado a que haya hasta 50 o 60 alumnos por curso, y la jornada escolar se ha reducido a unas pocas horas para permitir dos, o hasta tres, turnos.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
El cambio de líder tiene lugar cuando menos se deseaba que ocurriera.
Идея смены машин во время гонок необычна.
Una idea inhabitual es el cambio de autos durante las carreras.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
A consecuencia de ello, son necesarios dos tipos de cambio de paradigma.
Смена режима в Йемене становится делом личного характера
El cambio de régimen del Yemen pasa a ser personal
Часто неупоминаемым последствием этой доктрины является смена режима.
El corolario muchas veces no mencionado de esta doctrina es el cambio de régimen.
Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом.
Estamos viendo salir las estrellas y el cambio de las mareas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité