Exemples d'utilisation de "смотрели" en russe

<>
Спасибо большое, что смотрели и слушали. Muchas gracias por mirar y escuchar.
Даже кошки смотрели это видео. Hasta los gatos vieron este video.
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом. Las mujeres que estaban por dar a luz miraban fijo sus zapatos sencillos de goma, que dejaban junto a la puerta trasera.
Как бы вы смотрели на меня? ¿Cómo me mirarían?
Вы наверно смотрели фильм "Фарго". Estoy seguro que la mayoría de ustedes ha visto la película "Fargo".
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача. Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave.
Том и Мэри смотрели друг на друга. Tom y María se miraban el uno al otro.
Фильм Альфреда Хичкока "Птицы" многие смотрели? ¿Cuántos han visto la película de Alfred Hitchcock, "Los pájaros"?
И после того, как они долго смотрели на это, они отдавали ей печенье, потому что думали, что оно всем нравится. Pero tras un lapso de tiempo, ellos le daban las galletas, ya que pensaban que a todos les deben gustar.
Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга. Nos mirábamos, nos escrutamos el uno al otro.
Вот здесь - видео, которое они смотрели. En esa parte de allá vieron el video.
Но они смотрели на этих троих и говорили: Pero los miraban y decían:
*смех* - ребят, вы что, не смотрели? ¿No lo han visto?
А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: Y la gente lo miraba con incomprensión y decían:
мы 20 минут смотрели на это. Vimos 20 minutos de esto.
"Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" "¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?"
Мы смотрели по телевидению, как это происходило. Vimos en la televisión lo que estaba sucediendo.
Том спрашивал себя, почему все пристально смотрели на него? Tom se preguntaba por qué todos lo miraban fijamente.
Мы смотрели несколько забавных видео в Интернете. Estábamos viendo algunos videos divertidos en Internet.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !