Exemples d'utilisation de "смотрели" en russe avec la traduction "mirar"
А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили:
Y la gente lo miraba con incomprensión y decían:
"Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?"
"¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?"
Том спрашивал себя, почему все пристально смотрели на него?
Tom se preguntaba por qué todos lo miraban fijamente.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов.
En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Все смотрели на неё, когда она начала раскатисто смеяться.
Todos se la quedaron mirando cuando empezó a reírse a carcajadas.
Мы говорили о телевизонной передаче, которую смотрели в тот вечер.
Hablamos del programa de TV que miramos esa noche.
Я помню один из первых случаев, когда мы смотрели на коллаген.
Recuerdo una de las primeras veces que mirábamos el colágeno.
Когда я только начал этот проект, люди смотрели на меня и говорили:
Cuando comencé este proyecto la gente me miraba y me preguntaba:
как вы смотрите на людей, смотрящих на людей, которые смотрели до них.
mientras ven quién está mirando a la gente mirando a la gente mirando antes de ellos.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы.
Y todos estos hombres, literalmente al menos 10 hombres estaban es sus pequeños asientos mirando películas de chicas.
И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам.
Y todos miran eso y saben que va camino a un gran problema.
Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп "Хаббл" и увидели бы такое?
¿Se imaginan si mirásemos con el telescopio Hubble y viésemos esto?
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Todos estaban pegados a la TV mirando los disturbios, eran imágenes aterradoras tomadas desde la frontera del barrio.
Мы смотрели друг на друга и не верили, что наконец-то дошли до цели.
Nos miramos el uno al otro con esas pintas de incredulidad ante lo que acabábamos de conseguir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité