Exemples d'utilisation de "смысл" en russe

<>
Traductions: tous818 sentido525 significado70 razón24 autres traductions199
Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл. Vemos aquí algunas de las inversiones que en mi opinión valen la pena.
Однако, как показывает европейский опыт, нередко имеет смысл пожертвовать краткосрочными выгодами ради долговременных. Pero, como demuestra la experiencia europea, muchas veces vale la pena sacrificar los beneficios a corto plazo en pos de una ganancia a más largo plazo.
Но, быть может, данный риск и имеет смысл, ведь мир, которого так трудно достичь, должен основываться на надежде. Pero ese riesgo tal vez haya valido la pena, porque la paz, con lo difícil que es de alcanzar, debe alimentarse con esperanza.
Зарабатывая деньги, мы делаем что-то, что кажется имеющим смысл до тех пор, пока мы особо не задумываемся, почему мы это делаем. Ganar dinero nos da algo para hacer que parece valer la pena, siempre que no reflexionemos demasiado en por qué lo estamos haciendo.
Даже Банк Англии поинтересовался, учитывая стоимость неразберихи, причиненной последним кризисом, имеет ли смысл принимать у себя мировой финансовый рынок. Hasta el Banco de Inglaterra ha preguntado si, frente al costo de limpiar el caos causado por la última crisis, vale la pena albergar un mercado financiero global.
Однако, каков смысл всего этого? ¿Y todo esto qué significa?
Вот в чём смысл базовых услуг: Aquí tenemos un servicio muy básico.
Конечно, в этом и был смысл. Naturalmente, de eso se trataba.
Это-то и есть смысл брака". De eso se trata realmente el matrimonio.
Смысл в том, чтобы принять парадокс, Se trata de asumir la paradoja.
он также имеет и экономический смысл. también es sensato desde un punto de vista económico.
Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: Para los inversionistas, el mensaje es claro:
В этом есть кое-какой смысл. Es un argumento en parte válido.
В этом настоящий смысл PIPA и SOPA. Porque ese es el mensaje de PIPA y SOPA.
Что-то, что имело более глубокий смысл. Algo más profundo.
Но некоторый смысл может теряться при переводе. Sin embargo, algunas expresiones pueden "perderse en la traducción".
Но пространственное расположение изображений имеет определенный смысл. El orden espacial de estas imágenes es realmente significativo.
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их? Después de todo, ¿por qué otro motivo los contribuyentes deberían aceptar rescatarlas?
Этот последний пункт имеет более широкий смысл. Ese último punto tiene implicaciones más profundas.
Именно в этом стремлении и весь смысл. Y creo que eso es en realidad lo que la arquitectura es.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !