Exemples d'utilisation de "средство" en russe avec la traduction "medio"
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль.
Es el mejor medio, pero le doy cero como objetivo.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
Se trata del medio más seguro de proteger y promover la democracia.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель.
Es un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo.
Права человека - это цель, а не средство достижения успехов развития.
Los derechos humanos son el objetivo, pero no son un medio fuerte para lograr el desarrollo.
Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
Las finanzas son un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo.
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена.
Cuando uno estudia conceptos introductorios de economía aprende que el dinero es un medio de cambio.
Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников.
Aunque impone dificultades a otros, el muro es un posible medio de protección contra los terroristas suicidas que cometen atentados con bombas.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай.
Y no sólo como un medio de terapia, aunque, por supuesto, al ser un participante de la música, definitivamente también es el caso.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
Esencialmente este es un argumento en el sentido de que la guerra se justificaba como medio para promover los derechos humanos.
Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку.
No es probable que un proceso de paz concebido como medio para debilitar y aislar a los vencedores de una elección -Hamas- avance demasiado.
Интернет - это первое средство коммуникации в истории, которое основано на поддержании групп и дискуссии одновременно.
Internet es el primer medio en la historia que tiene soporte innato para los grupos y conversaciones al mismo tiempo.
Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы.
El capitalismo es un medio eficiente, pero el comunismo puro es el único fin moral del sistema económico.
Я заявляю, что простота - это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку.
Yo defino la simplicidad como un medio para alcanzar la claridad, transparencia y empatía, introduciendo la humanidad en las comunicaciones.
Тем не менее, поэзия Аль-Каиды заслуживает пристального внимания, поскольку это средство связи между членами движения.
Pero la poesía de Al Qaeda merece una atención más atenta, porque es un medio de comunicación entre miembros del movimiento.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она.
"Internet surgió como un medio para buscar información, pero con el aparecimiento de estos sitios cambiaron las reglas del juego", menciona.
Финансирование углерода - эффективное средство направить капитал в не причиняющие вред климату инвестиции, включая таковые и в развивающемся мире.
El financiamiento de estos mercados es un vehículo eficaz para canalizar fondos para inversiones que apoyen el medio ambiente, incluidas aquellas dirigidas al tercer mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité