Ejemplos del uso de "сталкиваемся" en ruso
Traducciones:
todos641
enfrentar268
enfrentarse204
encontrarse38
chocar26
encontrar23
toparse21
abordar13
colisionar7
topar6
tropezar4
abordarse2
otras traducciones29
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями?
¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales?
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна.
Y a veces, por hacer este tipo de investigación encuentras ideas de diseño tan bellas.
Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой.
Incluso en edades más avanzadas encontramos que persiste un problema.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Si una punzante sensación de ignorancia nos mantuviera sumiéndonos en el intento de entender todo aquello con lo que nos topamos, podríamos perdernos en los detalles de un sector y dejar pasar completamente otros sectores.
Мы сталкиваемся с большим количеством проблем, имея при этом меньшее количество ресурсов.
Nos estamos enfrentando a más problemas con menos recursos.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo:
И тем не менее, именно на этой нижней доске находится большинство крупнейших проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Sin embargo, es en este tablero inferior donde encontramos la mayoría de los desafíos más importantes a los que nos enfrentamos actualmente.
А вот и самая большая проблема, с которой мы сталкиваемся внедряя инновации.
Aquí está el mayor desafío que enfrentamos en la innovación.
Здесь есть "много достижений" и "много трудностей, с которыми мы сталкиваемся".
Son "muchos los logros alcanzados" y "muchos los desafíos a los que nos enfrentamos".
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
Pero cualquier riesgo debe sopesarse contra otras amenazas graves que enfrentamos.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир.
Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue.
Без него, проблемы с которыми мы сталкиваемся в реальном мире - бедность, войны, болезни, геноцид - кажутся более значимыми, чем они того заслуживают.
Sin ella, los problemas a los que se enfrenta en el mundo real, pobreza, guerra, enfermedad y genocidio, carecen del peso que merecen.
Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире.
Imaginen un juego que nos enseñe a respetarnos mutuamente o que nos ayude a entender los problemas que todos enfrentamos en el mundo real.
Но что следует нам делать, когда мы сталкиваемся с врагами настолько непримиримыми, что они не остановятся ни перед чем, чтобы навязать нам свои ценности?
Pero, ¿qué hacer entonces cuando nos enfrentamos a enemigos tan implacables que no se detienen ante nada para impones sus valores?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad