Exemples d'utilisation de "старая" en russe avec la traduction "viejo"
Старая советская иконография была полностью сломана;
La vieja iconografía soviética se ha derrumbado por completo;
Или все это только старая блокирующая тактика?
¿O éstas son simplemente las viejas tácticas de cerrojo?
Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы.
Hay un viejo adagio en el idioma inglés que dice que lo primero que se pudre en el pescado es la cabeza.
Самой плохой причиной этому будет самая старая причина:
La peor razón para ello será la razón más vieja:
Последние цифры показывают, что старая модель не работает.
Las cifras más recientes indican que el viejo modelo no funciona.
Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи:
La vieja economía está impulsada por retroalimentación negativa:
Так изменение поведения это - старая проблема в медицине.
Ahora, un cambio de comportamiento es algo que ha sido un viejo problema en la medicina.
Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
Por un lado, tienes al viejo y tradicional modelo corporativo.
Но и старая гвардия Солидарности также оказалась в стороне.
la izquierda obtuvo apenas un 11% de los votos en las elecciones parlamentarias, pero la vieja guardia de Solidaridad también ha sido dejada de lado.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas.
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации.
La vieja triple polarización sólo regresó con la nueva ola de la globalización.
Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана.
Es como si la vieja filosofía política existencial de Moshe Dayan volviera a la vida.
На самом деле, такого понятия, как "старая и новая" Европа никогда не существовало.
La realidad es que no existe una "nueva y vieja" Europa y nunca existió.
Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь.
La vieja superpotencia económica, Inglaterra, estaba demasiado agotada y debilitada para ayudar a alguien más.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité