Exemples d'utilisation de "существовали" en russe
Traductions:
tous1877
existir1023
estar615
estarse166
vivir32
vivirse2
subsistir1
autres traductions38
И существовали убедительные доказательства того, что кровопускание работало:
Y había pruebas convincentes de que la sangría funcionaba:
Аплодисменты В течении долгого времени существовали я и мое тело.
Por mucho tiempo éramos "yo" y mi cuerpo.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
No obstante, hubo también causas más profundas de la caída del imperio soviético.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
También había empresarios y organizaciones empresariales influyentes que participaban activamente en el proceso de adopción de decisiones.
Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
Por ello, la situación económica de los hogares variaba mucho al interior de cada casta.
И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление.
Y había cierta preocupación de que en algunas partes del país podría haber supresión del voto.
И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет.
Y se mantuvo el intercambio a través de ese estrecho durante 10 mil años.
Как и жители Румынии, они существовали только благодаря ежедневной изобретательности и изворотливости.
Como la gente en Rumania, sólo sobreviven gracias a su astucia diaria.
Но существовали другие возможности более сильного стимулирования экономики при гораздо меньших затратах.
Pero había otras políticas que habrían aportado un estímulo mucho mayor con menor costo.
Мы также не пытаемся доказать, что существовали более эффективные способы ведения войны.
Tampoco tratamos de evaluar si hubiera habido maneras más efectivas de financiar la guerra.
более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет.
En efecto, había instrucciones precisas de que no habría tal plan.
Вообще говоря, с конца 19-го века в Швеции существовали три разные модели.
De hecho, hablando en términos generales, ha habido tres "modelos" suecos diferentes desde el final del siglo XIX.
Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
Han sobrevivido durante miles de años en el desierto, en el permafrost, en la cima de las montañas y en el lecho del océano.
Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта.
Resultó que había una inmensa capacidad excedente y pronto comenzó la sustitución de importaciones, incluso en medio de los desórdenes financieros.
Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия.
Piénsese en algunas de las divisiones que han surgido entre los aliados de la OTAN en los últimos decenios.
И хотя существовали разногласия по поводу Ирака, такие проблемы среди давних друзей не являются новым явлением.
Si bien ha habido diferencias sobre el Iraq, esas cuestiones entre amigos tan antiguos no son nuevas.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
En el fútbol, como en otras ocupaciones, las restricciones a la movilidad de la mano de obra provienen en su totalidad del lado de la demanda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité