Exemples d'utilisation de "ужасную" en russe
Traductions:
tous283
terrible139
horrible83
espantoso17
horrendo9
terriblemente8
atroz7
tremendo5
enorme3
horroroso3
horrorizado1
pavoroso1
escalofriante1
autres traductions6
Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт.
Algunos culpan a la terrible infraestructura y los altos impuestos a las carreteras.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Se debe hablar abiertamente de esa espantosa e inacabable guerra para que pueda acabar pacíficamente.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
En una oportunidad, oí una historia atroz de un parto de nalga que una partera tradicional no sabía cómo manejar.
Зная, что подобные действия вызвали бы ужасную обратную реакцию внутри страны, мы занялись поиском формулы для продолжения официальных контактов и продажи оружия Тайваню даже после того, как мы отказались от его дипломатического признания и заключили договор о взаимной безопасности, ратифицированный в эпоху правления Эйзенхауэра.
Sabiendo que un paso así sería tremendamente contraproducente en los Estados Unidos, buscamos una fórmula para proseguir con los contactos oficiales y las ventas de armas con Taiwán incluso después de quitarles el reconocimiento y poner fin al tratado de seguridad mutua ratificado durante los años de Eisenhower.
Так что же может заполнить эту ужасную бездну, которая открылась сегодня в мире?
¿Entonces qué podría cambiar este terrible abismo que se ha abierto hoy en el mundo?
Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
Por fin una vacuna que podía detener esta horrible afección.
Именно эту ужасную перспективу евангелисты глобального потепления наподобие Альберта Гора имеют в виду, когда предупреждают нас о том, что нужно принять "крупномасштабные превентивные меры по защите человеческой цивилизации, такой, как мы ее знаем".
Esa clase de perspectiva atroz es exactamente aquella en la que piensan los evangelistas del calentamiento planetario, como Al Gore, cuando advierten que debemos adoptar "medidas preventivas en gran escala para proteger la civilización humana tal como la conocemos".
как получить точную картину расцветки Марса, если передатчик имеет ужасную полосу пропускания частот?
¿Cómo se puede obtener una vista precisa del color en Marte, si se tiene un ancho de banda terrible para lograrlo?
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
No es frecuente que un médico extranjero visite las zonas rurales de China, donde la epidemia de sida nació en ese país y se cobra un horrible precio en víctimas.
11 сентября остаётся датой, которая стала обозначать современный терроризм и всю его ужасную силу, вызывающую смерть и разрушения.
El 11 de septiembre sigue siendo la fecha que simboliza el terrorismo moderno en toda su terrible capacidad de causar muerte y destrucción.
ВАШИНГТОН, Д.К. - Поколение за поколением, палестинцы будут с болью и горечью вспоминать ужасную войну в Секторе Газа.
WASHINGTON, DC - Por generaciones, los palestinos recordarán la terrible guerra en Gaza con dolor y amargura, Pero todavía no es posible ver cómo recordarán a Hamás.
Религия побуждала и продолжает побуждать людей совершать бесконечные и ужасные злодеяния.
La religión ha incitado a personas a la comisión de una larga letanía de crímenes horrendos:
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
Este compromiso se hizo con el pleno conocimiento de que las democracias son imperfectas y tremendamente complicadas.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни.
Un avance tecnológico enorme, tomó una enfermedad increíblemente mortal y le dio una solución.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité