Exemples d'utilisation de "услышал" en russe avec la traduction "oír"
Когда я впервые услышал его, мурашки побежали у меня по спине.
Cuando la oí por primera vez, sentí que la columna se me helaba.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его.
Permitidme mostraros, en el último minuto, una rápida demostración de esto, para aquellos que no lo hayan oido.
Но президент Нигерии Олусегун Обасанджо до сих пор не услышал призывов о выдаче Тейлора.
Pero el Presidente Olosugun Obasanjo de Nigeria ha hecho oídos sordos hasta ahora a los llamamientos para que entregue a Taylor.
"Было некомфортно, но лично мне стало немного легче, после того как я увидел и услышал подозреваемого".
"Fue incómodo, pero para mí fue un paso adelante después de ver y oír al sospechoso."
И в этот момент Китай, возможно, пожалеет, что когда- то он услышал о Тун Чи-хва.
En ese momento China podría desear no haber oído hablar nunca de Tung Chee-hwa.
Пару недель назад я был в своей студии в Париже, когда зазвонил телефон и я услышал:
Hace dos semanas estaba en mi estudio en París, sonó el teléfono y oí:
И, когда эхо выстрелов зависло в воздухе, оно вскоре утонуло в скандировании толпы, и я не поверил тому, что услышал.
Y mientras el eco de los disparos toddavía resonaba, pronto fue opacado por el canto de la multitud, y no podía creer lo que estaba oyendo.
Если бы ты услышал, как он играет на пианино, то никогда бы не подумал, что он всего лишь восьмилетний ребёнок.
Si lo oyeras tocar el piano, jamás pensarías que él es un niño de ocho años.
Я приехал в Бутан после того, как услышал вдохновляющую речь премьер-министра Джигме Тинлея на Дельфийском саммите по устойчивому развитию в 2010 году.
Llegué a Bután después de oír un discurso inspirador del primer ministro Jigme Thinley en la Cumbre sobre Desarrollo Sustentable que se llevó a cabo en Nueva Delhi en 2010.
Когда в среду я услышал удивительное выступление Салмана Хана о сайте Академии Хана, где студентам со всего мира преподают сотни предметов, я кое-что вспомнил.
Cuando oí la extraordinaria charla de Salman Khan, el miércoles, sobre la página de la Academia Khan que le enseña cientos de materias a estudiantes de todo el mundo, tuve una retrospección.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité