Exemples d'utilisation de "хочется" en russe avec la traduction "querer"

<>
Нам всем хочется стать звездами: Todos queremos ser estrellas:
Но никому не хочется застрять. Pero no quieres quedar inmovilizado.
им не хочется быть убитыми кошкой. no quieren que un gato las mate.
Мне очень хочется выразить им признательность. Sólo quiero darles reconocimiento.
Чем больше ешь, тем больше хочется. Cuanto más comes, más quieres comer.
Нам хочется знать о различных вещах. Queremos saber sobre las cosas.
не хочется даже думать об этом. uno no quiere ni pensarlo.
И мне хочется здесь пока сделать паузу - Y quiero hacer una pausa aquí para.
Поэтому мне хочется узнать, как все происходит. Quiero ver el funcionamiento de las cosas, lo que sucede.
"Из-за тебя мне хочется стать лучше". "Tú haces que quiera ser un mejor hombre."
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. Queremos navegar, explorar, descubrir información.
А где очень хочется кайфа - так это в тюрьме. Y si hay un lugar donde realmente quieres drogarte, es cuando estas en la cárcel.
Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки". Realmente no quiero que personas escuchen mis llamadas".
Мы живём там, где хочется - по меньшей мере, на Западе. Vivimos donde queremos estar, al menos en Occidente.
Никому не хочется затянувшейся войны, такой как в Ираке и Афганистане. Nadie quiere otra guerra prolongada como las del Iraq y del Afganistán, pero Libia no es el Iraq ni el Afganistán:
И хочется узнать о них как можно больше в краткий срок. Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? ¿Sienten que lo que quieren hacer con estos tipos es agarrarlos y torcerles el pescuezo?
Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться. Nos sentimos atraídos por sus ojos y por esa piel que quisiéramos tocar.
Нам всегда хочется сказать больше, отмочить шутки посмешнее, сказать что-то интереснее. Como rezagados,siempre queremos decir más, tú sabes, hacer mejores chistes, decir mejores cosas.
Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, как нам хочется. creer que las cosas resultarán como deberían, siempre que hagamos lo que deberíamos hacer, Creo que nuestra tendencia es esperar que las cosas salgan como queremos, muchas de las veces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !