Sentence examples of "desear" in Spanish
Todo aquél que pertenezca a la derecha y a la izquierda debería desear lo mismo.
Все правые и левые должны этого хотеть.
Un gobierno puede desear rescatar una institución financiera y dar protección a sus acreedores por dos razones.
Правительство может захотеть выручить то или иное финансовое учреждение и предоставить защиту его кредиторам по двум причинам.
Tenía esta calidad humana que te hacía siempre desear estar cerca de ella.
Она обладала таким качеством, что всегда хотелось быть рядом с ней.
Por ahora, ve a criar niños, pedir la paz y desear caramelos".
Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
Lo último que podrían desear es un desempleo masivo y disturbios en las ciudades que pongan en entredicho sus cargos.
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
(Por supuesto, Bolivia puede no desear cargar con el riesgo de una caída en los precios y llegar a un acuerdo para transferir parte del riesgo a la baja a compañías extranjeras, dándoles a cambio una mayor parte del potencial al alza.)
(Боливия, возможно, не захочет рисковать в случае падения цен и может перенести некоторый риск на иностранные компании, предоставив им в обмен большую долю прибыли в случае роста цен).
Si alguien formula una acusación penal grave, debe desear que se lo trate -y debe tratarse a sí mismo- como a alguien moralmente adulto.
Если кто-нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились - и они относились к себе сами - как нравственно взрослым.
Es una expiación por sentir esta antipatía o por desear que Y desaparezca.
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
No estoy seguro de desear que el hombre de la calle establezca la política de Gran Bretaña en materia de ciencia, tecnología y agricultura.
Я не уверен, что хочу, чтобы человек с улицы определял научно - техническую и сельскохозяйственную политику Великобритании.
Dijo que si la vida en sí misma es un don, no se nos hace un daño si recibimos menos de lo que podríamos desear.
Если жизнь сама по себе является даром, сказал он, мы не будем ущемлены тем, что нам дали меньше, чем нам хочется.
Debemos desear un año de éxito a Europa, pero sería absurdo apostar por ello.
Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
El hombre desea ser feliz, sólo desea ser feliz, y no puede desear no serlo.
Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
En lugar de simplemente desear que el dólar deje de caer, los gobiernos europeos deben tomar medidas para estimular la demanda interna a fin de sustituir la pérdida de ventas y empleos que de otra forma acompañará a un dólar más competitivo.
Вместо того чтобы просто хотеть, чтобы доллар перестал падать, европейским правительствам необходимо предпринять конкретные шаги по стимулированию внутреннего спроса для того, чтобы он заменил собой снижение продаж и потерю рабочих мест, которые, в противном случае, будут сопровождать рост конкурентоспособности доллара.
Sólo podemos desear que la formulación de políticas económicas fuera tan clara y precisa como la ingeniería mecánica.
Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении.
hablar demasiado en la iglesia, desear el mal a otros y portarme mal con mis hermanas.
"Болтаю в церкви, желаю зла другим, ссорюсь с сестрами".
En la celebración de unas bodas de oro uno podría desear que ahora todo empiece realmente en serio.
На своей золотой свадьбе можно пожелать, чтобы теперь все на самом деле началось по-настоящему.
¿Y qué hay de la gente cuya razón para desear morir no tiene relación alguna con su condición médica?
И как быть с людьми, у которых желание умереть, совсем не связано с их медицинским состоянием?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert