Exemples d'utilisation de "хочет" en russe avec la traduction "desear"
Traductions:
tous4020
querer3567
desear294
tener ganas14
proponerse12
demandar3
autres traductions130
Китай хочет многополярный мир, но однополярную Азию.
Por el contrario, Estados Unidos desea un mundo unipolar con una Asia multipolar.
Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций.
Nadie desearía que México se sumara a ese total o presenciase el surgimiento de graves tendencias antidemocráticas
Пентагон хочет увеличить военно-морской флот и силы специального назначения.
De hecho, el Pentágono desea aumentar el Cuerpo de Marines y las fuerzas de Operaciones Especiales.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран.
Sin embargo, Raúl Castro desea evitar la dependencia en sólo uno o dos países.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
"¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?"
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции.
El difícil para un país seguir siendo una superpotencia cuando el mundo no desea el 92% de lo que produce.
Ни одна страна не хочет быть в стороне от этого глобального процесса.
Ningún país desea quedar fuera de este proceso global.
Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
Es comprensible el deseo de la Reserva de impulsar la demanda mientras que la economía estadounidense siga en recesión.
Сам доступ к распределительным сетям в Европе, который хочет получить "Газпром", является козырем ЕС.
El propio acceso a las fases finales de la producción que desea Grazprom en Europa es la mejor baza de la UE.
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Dijo que deseaba un remolque real, en funcionamiento, y ese lo venderíamos.
Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
El hombre desea ser feliz, sólo desea ser feliz, y no puede desear no serlo.
Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину.
Pero puedo asegurarles que esta mujer de una favela de Rio desea una lavadora.
Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
A quienes verdaderamente desean escoger, se les ofrecen 20 fondos, no 300 o más.
Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой.
Ha llegado a ser la potencia más destacada de la UE, pero ni desea ni puede dirigir.
Вместо этого, идеалы, за которые мы боролись, используются как лозунги теми, кто хочет защитить свои капиталовложения.
En lugar de ello, los ideales por los que luchamos parecen eslóganes que invocan quienes desean proteger sus intereses creados.
Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
Eso requiere, por supuesto, que uno mismo sienta felicidad y desee compartirla.
И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа,
Y creo que la Naturaleza desea expresarse en el sentido de que somos Naturaleza.
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы.
La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis.
Поэтому у тех из нас, кто ещё хочет отважно защищать межстрановый перелив капиталов, есть лишь два довода.
De modo que quienes todavía deseamos ser activos promotores de la movilidad internacional de los capitales estamos reducidos a dos argumentos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité