Exemples d'utilisation de "человеческих" en russe

<>
Это огромное количество человеческих усилий. Es una cantidad increíble de actividad humana.
Плюс большое количество человеческих ошибок. Esto incluye una gran cantidad de error humano.
Они создают структуру всех человеческих институтов. Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. Es un viaje que llega al límite mismo de la capacidad humana.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций. Las señales no verbales son también un componente importante de la comunicación humana.
В человеческих ли силах спасти столько птиц? Entonces, ¿sería humanamente posible salvar a tantos pingüinos cubiertos de petróleo?
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". Una compañía sustentable no es una colección de "recursos humanos".
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Los detectores de mentiras confían en recursos humanos.
А как насчет лагерей "фильтрации" или "человеческих дров"? ¿Y qué decir de los campos de "filtración" o la "leña humana"?
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях. Queremos estudios hechos en humanos reales.
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? ¿Existe un rasgo distintivo del ser humano?
никаких человеческих технологий, культуры, и даже, наверное, человеческого языка. nada de tecnología humana, cultura humana, tal vez ni siquiera lenguaje humano.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Además del sufrimiento humano, los costos económicos de la malnutrición son enormes:
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций. Así que algunas veces se pone bastante sensual en el mundo de las emociones humanas.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии. No se puede subestimar la escala de la devastación humana provocada por los espantosos tsunamis.
Количество человеческих жертв продолжает расти, как и ущерб для экономики. Las pérdidas humanas siguen aumentando, al igual que el costo para la economía.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Esa distancia entre generaciones equivale a un profundo despilfarro de talentos humanos.
Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их. Pero cuando se trata del bien de un humano, podemos salvar su vida.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. Son pobres conforme a un criterio absoluto basado en las necesidades humanas más básicas.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях. La madre es el modelo de todo altruismo para los seres humanos, en las tradiciones espirituales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !