Exemples d'utilisation de "Больше" en russe avec la traduction "majeur"
Traductions:
tous10825
plus5014
grand2114
beaucoup933
bien368
davantage348
gros320
plus grand221
trop171
majeur93
plusieurs68
énormément28
supérieur à24
plein de20
plein18
bon nombre4
autrement plus1
moult1
autres traductions1079
Но это также та часть Аргентины, где проживает больше всего бедноты.
C'est aussi là que vit la majeure partie des indigents argentins.
В некоторых частях мира, естественно, больше всего на Западе, он уже существует и обеспечивает доступ к огромным объемам информации практически каждому.
Dans certaines parties du monde - et certainement dans la majeure partie de l'occident - c'est déjà le cas, puisque de conséquentes quantités d'informations sont désormais accessibles à presque tous.
На самом деле, точно так же как наши исходные исследования не дали никаких свидетельств в пользу того, что в мусульманском мире эгалитаризм распространен больше, чем в других странах, мы также не обнаружили каких-либо ощутимых различий в предпочтении, отдаваемом сыновьям среди христиан и мусульман.
En effet, juste au moment où notre recherche initiale n'avait découvert aucune preuve d'un égalitarisme musulman relatif, nous n'avons trouvé aucune différence majeure au niveau de la préférence pour les fils entre les Chrétiens et les Musulmans.
Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности".
Mais la majeure partie de ces discussions n'est que pure correction politique :
Большая часть этого оттока происходит из-за долга:
La majeure partie de cette hémorragie est alimentée par la dette :
Большая часть результатов была получена за последние годы.
La majeure partie du projet a été faite pendant les dernières années du projet.
Я согласен с большей частью того, что он сказал.
Je suis d'accord avec la majeure partie de ce qu'il dit.
Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса
J'ai effectué la majeure partie de ce travail à l'Université Johns Hopkins.
В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Le réseau reste toutefois en majeure partie praticable, à certains endroits avec une vigilance accrue.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Mais parvenir à 2030 sans confrontation majeure sera une prouesse.
В течение некоторого времени существовал консенсус в отношении большей части проекта.
Le consensus sur la majeure partie de l'avant-projet existe depuis un certain temps.
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал.
Pendant la majeure partie de l'histoire, tout le monde s'est fiché de 1950.
Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
Des investissements majeurs dans l'infrastructure seront aussi nécessaires si l'on veut relancer l'économie.
Здесь вы можете увидеть большую часть Национального Морского заповедника Флорида Кис.
C'est ce que vous pouvez voir dans la majeure partie du sanctuaire marin national des Keys de Floride.
Но большая часть проблемы является результатом плохо проинформированной, малообразованной и нелюбопытной прессы.
Toutefois, la majeure partie du problème vient du fait que la corporation des journalistes est sous-informée, insuffisamment instruite et insuffisamment curieuse.
Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста:
Il existe toutefois un risque majeur à la transition en douceur vers de nouveaux moteurs de la croissance :
И все же глобализация также создала большие проблемы, которые должны быть решены.
En revanche, la mondialisation a également causé plusieurs problèmes majeurs auxquels il est important de s'atteler.
Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными.
Pendant la majeure partie de cette période de la vie sur terre, les organismes vivants ont été relativement simples - des cellules individuelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité