Exemplos de uso de "Естественно" em russo

<>
Хорошо то, что сочувствие - естественно. La bonne nouvelle c'est que la compassion est naturelle.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturellement, ceux-ci entravent les négociations autant que possible.
Вы можете сказать, ну, это естественно. Vous pourriez me dire, c'est naturel.
И поэтому, естественно, я начала отстраняться. Alors j'ai naturellement mis une distance.
Естественно предполагать, что она не сможет. Il est naturel de supposer que cela ne serait pas possible.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление. Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Так что естественно ответить 99 процентов. Donc la réponse naturelle est 99 pour cent.
Естественно, они прогнали его из города. Naturellement, ils le chassèrent de la ville.
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно. Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle.
И естественно, все хотят иметь английское образование. Tout le monde veut donc avoir une éducation anglaise, naturellement.
Это вполне естественно, что он гордится своим сыном. Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils.
Естественно, я была в жилете и с бейджиком. Donc, naturellement, j'ai ma veste et mon badge.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества. Ceci est peut-être naturel, puisque l'ONU personnifie certains des rêves les plus nobles de l'humanité.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность. La puissance grandissante de la Chine soulève donc naturellement des inquiétudes légitimes.
Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно. La première impression d'une personne qui nous voit pour la première fois est naturellement la pitié, c'est naturel.
Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа. Donc, encouragés par ce résultat, naturellement, nous sommes passés aux virus de la grippe.
С точки зрения социальной нейробиологии на сострадание, нам естественно желание помочь. Et la nouvelle compréhension de la compassion qui ressort de ces neurosciences sociales est que la réaction naturelle de notre système est d'aider.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы. Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
Нет, против такого сравнения он восстанет, и это будет естественно и по-человечески. Vous savez, ils résisteront à cette comparaison et c'est naturel, c'est humain.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах? les économies de marché sont-elles "naturellement" stables ou faut-il agir pour les stabiliser ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.