Exemples d'utilisation de "Людям" en russe

<>
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. C'est merveilleux la technologie qu'on peut s'offrir quand on est riche!
Нам нужно показать американским людям цифры, статистику. Nous avons besoin de chiffres et de statistiques pour les soumettre aux Américains.
Людям платили, чтобы они забирали картон из ресторанов, Donc on les payait pour venir les ramasser dans les restaurants.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. Pour servir les autres, pas pour les manipuler.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям? Et vous voulez me faire renoncer à cet argent pour le donner à un inconnu?
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
"Конечно, отдал бы людям, чтобы завоевать больше голосов". "Ah oui, bien sûr, distribuer de l'argent pour obtenir davantage de voix aux prochaines élections ".
И людям будущего остается только позавидовать нашей радости." Ceux qui viendront après ne pourront qu'envier notre joie."
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем. Et grâce aux salariés d'Interface, je suis devenu un pillard repenti.
"Каков смысл того, что незнакомым людям не наплевать?" "Ça veut dire que les inconnus s'intéressent aux autres ?"
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно. De même, M. Bush reconnaît qu'on ne peut forcer la liberté sur un peuple depuis l'extérieur.
Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться. Et pour faire baisser le PSA, il leur fallait opérer de grands changements.
Навязывание демократии людям против их воли обречено на поражение. Il est inutile de parler à satiété de la démocratie :
Trinijove помогли 6,000 молодым людям из группы риска Trinijove a aidé à 6.000 jeunes en situation de risque
Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности. Pendant de nombreuses années, nous ne les avons équipés qu'avec des membres artificiels.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Nous sommes là pour inspirer, pour provoquer, pour mobiliser, pour donner de l'espoir à notre peuple.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица. Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.
И мне кажется, что об этом стоит рассказывать людям. Et je pensais que ça valait la peine de transmettre cette idée.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям. Mais Deng Xiaoping avait instinctivement compris l'importance d'offrir des possibilités de choix à son peuple.
Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. Elle permet aux populations des pays les plus pauvres de subvenir à leurs besoins fondamentaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !