Exemples d'utilisation de "Предотвратить" en russe

<>
Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис. Il ne suffit pas de ne s'attaquer qu'à la crise actuelle.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. Et l'Europe éviterait la dépression qui la menace.
Мог ли МВФ предотвратить этот кризис? Le FMI pouvait-il empêcher la crise ?
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия. On ne peut pas toujours empêcher les conséquences non voulues.
Все эти плохие новости можно предотвратить. Tout ça, toutes ces mauvaises nouvelles, peuvent-être évitées.
Мы можем предотвратить большинство болезней рака. On peut empêcher la plupart des cancers.
Что может быть сделано, чтобы предотвратить это? Que faire pour empêcher ce désastre ?
Многие из этих смертей можно было предотвратить. Beaucoup de ces décès étaient tout à fait évitables.
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. Les effort louables déployés par éviter qu'un tel événement se répète ont toutefois eu des conséquences malheureuses.
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью. Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. Il est encore temps d'éviter ce scénario catastrophe.
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой. Les Républicains sont déterminés à éviter cela par tous les moyens.
Но предотвратить глобальную депрессию всё ещё в наших силах. Mais il n'est pas trop tard pour éviter une dépression mondiale.
Другими словами, ежегодно можно предотвратить смерть трех миллионов младенцев. En d'autres termes, jusqu'à trois millions de bébés meurent inutilement chaque année.
как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов? comment éviter les 10 et ne jamais dépasser 10 ?
Американская система правления, однако, предусматривает и старается предотвратить это. Mais le système de gouvernement des Etats-Unis reconnaît ces difficultés et prévoit des moyens de s'en prémunir.
Турция делает все возможное, чтобы предотвратить страдания сирийского народа. La Turquie fait tout son possible pour alléger les souffrances des Syriens.
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду. Marlin, le père dans "Le Monde de Nemo ", devait protéger.
"Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации. Le G-20 a promis des institutions globales plus fortes pour éviter que cela ne recommence.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу. L'ambassadeur américain en Indonésie, Cameron Hume, s'emploie à éviter une catastrophe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !