Exemples d'utilisation de "Следующие" en russe avec la traduction "suivant"

<>
Уже сегодня можно предвидеть следующие последствия: On peut déjà prévoir les conséquences suivantes.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области: Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Внешняя политика ЕС должна преследовать следующие цели: La politique étrangère de l'UE devrait avoir les objectifs suivants :
А следующие пять часов заботилась о нем. Durant les cinq heures suivantes, elle a pris soin de lui.
Следующие 13.5% населения являются ранними последователями. Les 13 pourcent et demi suivants de la population sont des utilisateurs de la première heure.
Основными элементами подобного международного подхода являются следующие пункты: Les éléments essentiels d'une solution internationale à la crise sont les suivants :
Однако, следующие рекомендации могут помочь отвратить эту опасность. Mais les mesures suivantes permettraient d'éviter un désastre :
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова: On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants :
Следующие пару лет гипертекстовое сообщество также не признавало его. Les deux années suivantes, la communauté de l'hypertexte ne le reconnut pas non plus.
Теперь следующие я хочу, чтобы вы говорили громко и быстро. Maintenant, les suivants, je veux que vous fassiez vite et les disiez à haute voix.
Следующие 34% являются ранним большинством, поздним большинством и запоздалыми последователями. Les 34 pourcent suivants constituent la majorité précoce, la majorité tardive et les trainards.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: Ils ont choisi, sans explication, de diviser les rapports dette sur PIB entre les catégories suivantes :
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies.
Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления: Nous pouvons toutefois éviter une crise en adoptant les propositions techniques et gestionnaires suivantes :
Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет. Ensuite, les étapes suivantes, comme le langage et ainsi de suite, ont pris moins d'un million d'années.
Он видел первый луч солнца - и знал, какой будет погода в следующие три дня. Il voyait cette première lueur du jour - il savait ce que le temps serait pour les trois jours suivants.
Так что мы просто гуляли по улице в следующие дни, и фотографии сами появились. Donc on pouvait se balader dans les rues les jours suivants et les photos se révèleraient toutes seules.
Из данных результатов можно сделать следующие выводы, полезные для клинической практики и системы здравоохранения: Les retombées cliniques et de santé publique mises en évidence par les résultats sont les suivantes :
В следующие 15 лет почти 500 планет были обнаружены на орбите других звёзд, различными методами. Au cours des 15 années suivantes, près de 500 planètes ont été découvertes autour d'autres étoiles, avec des méthodes différentes.
Будет очень трудно избежать катастрофы в следующие сто лет, не говоря уже о следующей тысяче или миллионе лет. Il sera assez difficile d'éviter un désastre dans les 100 années à venir sans parler des milliers ou millions d'années suivantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !