Exemples d'utilisation de "Следующие" en russe avec la traduction "suivre"
Traductions:
tous2291
être834
avoir459
suivre362
suivant274
aller213
s'être48
découler14
s'avoir5
conséquent5
s'ensuivre4
résulter4
succéder4
faire suite3
ressortir3
écouter2
se faire suite2
appartenir2
autres traductions53
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней.
Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
Хорошо, следующие кадры с веб-камеры, и это будет вращающийся сигнал.
Bon, ce qui suit vient de la webcam, et ça va être un soleil.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
L'ambigüité morale devient le même dominant de la télévision à partir de 1990 et dans les 20 années qui suivent.
Но в следующие несколько лет, даже учитывая тот факт, что люди учились по компьютерам, компьютеры развивались намного более быстрыми темпами.
Mais au cours des années qui ont suivi, même si les hommes ont beaucoup appris des ordinateurs, ces derniers ont toujours progressé à un rythme beaucoup plus rapide.
В следующие два пятилетних периода, однако, это число сократилось до 26, а в последний период (2000-2004) их было всего 21.
Au cours des deux périodes de cinq ans qui ont suivi, ce chiffre tombe à 26, et lors de la période la plus récente (2000-2004), il n'y en a eu que 21.
Мне встретилось фантастическое исследование 1927 г. Вольфанга Кохлера, отца гештальт-психологии, который представил на рассмотрение таким же как вы зрителям следующие две фигуры.
Je suis tombé sur cette fantastique recherche menée par Wolfgang Köhler, le prétendu père de la psychologie de la forme, datant de 1927, qui a soumis à un public comme vous les deux dessins suivants.
И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту "пропасть счастья", прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет.
Donc je suis assis là à contempler les deux prochaines décennies de ma vie, cet abîme du bonheur dans lequel nous nous engouffrons directement.
Но чтобы вы ни сделали в следующие несколько месяцев, чтобы одержать победу на предстоящих парламентских выборах, пожалуйста, помните, что поддержка израильской общественности, полученная партией "Кадима", основана именно на ее умеренной центристской позиции.
Mais quoi que vous fassiez au cours des quelques mois qui suivront pour remporter les élections législatives prochaines, souvenez-vous, je vous en prie, que le soutien du public israélien à Kadima dérive précisément du fait que ce mouvement a adopté une position centriste modérée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité