Exemples d'utilisation de "Справедливость" en russe

<>
Вторая ценность - это социальная справедливость. La seconde valeur est la justice sociale.
Нам необходимо действовать сейчас, чтобы принести гендерную справедливость в область глобального здравоохранения. Il nous appartient d'agir dès maintenant afin d'établir une équité des sexes en matière de santé autour du monde.
Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться "данным свыше правом"; La garantie ultime de l'harmonie résidait dans la justesse de son dirigeant, ce qui lui permettait de bénéficier du "mandat des cieux" :
Это не благотворительность, а справедливость. Nous ne parlons pas de caritatif mais de justice.
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг. De même, il sera toujours nécessaire de décider comment équilibrer efficacité et équité dans la prestation de services.
Однако коррупция неизбежна, потому что власть закона, являющаяся основным гарантом рынка, зависит от согласия всех его участников и их веры в его справедливость. La corruption, cependant, est inévitable, car la primauté du droit, qui est la garantie ultime pour le marché, dépend du consentement de toutes ses parties prenantes et de leur foi dans sa profonde justesse.
Глобальная справедливость и военная интервенция Justice globale et intervention militaire
справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию. l'équité est importante, le monde réel est d'une injustice inacceptable et les échecs des gouvernements peuvent être empêchés par un bon cadre institutionnel, incluant la démocratie.
честная конкуренция и социальная справедливость. une concurrence équitable et la justice sociale.
Однако ей не удалось использовать это положение для создания нового мира, опирающегося на такие принципы, как, например, справедливость. Pourtant, elle n'a pas réussi à exercer le type de pouvoir nécessaire pour créer un nouvel ordre mondial fondé sur des principes tels que l'équité.
Когда закон несправедлив, справедливость превыше закона. Quand la loi n'est pas juste, la justice passe avant la loi.
"В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира. "En fin de compte, l'emploi et l'équité sont des éléments de stabilité économique et de prospérité, de stabilité politique et de paix.
Следовательно в мире должна быть справедливость. Par conséquent, il devrait y avoir de la justice partout dans le monde.
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь. Le centre-gauche français doit être pionnier dans la conception d'une vision de l'Europe où la solidarité et l'équité renforcent la force économique à long terme.
Справедливость почти всегда содержит элемент мести. La justice comporte presque toujours un élément de vengeance.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость. Puisque le risque est transféré au contribuable, imposer les institutions financières en proportion de leurs emprunts est un moyen simple d'assurer l'équité.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. La justice des échanges doit venir d'en dehors des marchés.
Но еще важнее то, что избегание налогов в масштабах Ромни подрывает веру в фундаментальную справедливость системы и, таким образом, ослабляет обязательства, которые сплачивают общество. Mais, plus important encore, l'évasion fiscale à l'échelle de Romney sape la croyance en l'équité fondamentale du système et donc affaiblit les liens qui unissent une société.
Лично я тоже полностью верю в справедливость. Je crois fermement en la justice.
Во-первых, хотя европейская доктрина социальной солидарности проповедует справедливость и равенство, за этим фасадом скрывается "общество "посвященных"", которое потрясающе несправедливо в верхней части спектра доходов. D'abord, alors que la doctrine européenne de solidarité sociale prêche l'équité et l'égalité, elle masque une "société d'initiés" à l'injustice spectaculaire caractérisant la partie supérieure du spectre des revenus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !