Exemplos de uso de "Справедливость" em russo com tradução "équité"
Нам необходимо действовать сейчас, чтобы принести гендерную справедливость в область глобального здравоохранения.
Il nous appartient d'agir dès maintenant afin d'établir une équité des sexes en matière de santé autour du monde.
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг.
De même, il sera toujours nécessaire de décider comment équilibrer efficacité et équité dans la prestation de services.
справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию.
l'équité est importante, le monde réel est d'une injustice inacceptable et les échecs des gouvernements peuvent être empêchés par un bon cadre institutionnel, incluant la démocratie.
Однако ей не удалось использовать это положение для создания нового мира, опирающегося на такие принципы, как, например, справедливость.
Pourtant, elle n'a pas réussi à exercer le type de pouvoir nécessaire pour créer un nouvel ordre mondial fondé sur des principes tels que l'équité.
"В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира.
"En fin de compte, l'emploi et l'équité sont des éléments de stabilité économique et de prospérité, de stabilité politique et de paix.
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь.
Le centre-gauche français doit être pionnier dans la conception d'une vision de l'Europe où la solidarité et l'équité renforcent la force économique à long terme.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Puisque le risque est transféré au contribuable, imposer les institutions financières en proportion de leurs emprunts est un moyen simple d'assurer l'équité.
Но еще важнее то, что избегание налогов в масштабах Ромни подрывает веру в фундаментальную справедливость системы и, таким образом, ослабляет обязательства, которые сплачивают общество.
Mais, plus important encore, l'évasion fiscale à l'échelle de Romney sape la croyance en l'équité fondamentale du système et donc affaiblit les liens qui unissent une société.
Во-первых, хотя европейская доктрина социальной солидарности проповедует справедливость и равенство, за этим фасадом скрывается "общество "посвященных"", которое потрясающе несправедливо в верхней части спектра доходов.
D'abord, alors que la doctrine européenne de solidarité sociale prêche l'équité et l'égalité, elle masque une "société d'initiés" à l'injustice spectaculaire caractérisant la partie supérieure du spectre des revenus.
В последние годы достижения на передовой эволюционной биологии, психологии и антропологии, а также появление новых областей, таких как нейроэкономика, социальная и аффективная нейробиология и созерцательная нейробиология, показали, что люди могут быть мотивированы социально-направленными предпочтениями, такими как справедливость и забота о благосостоянии или правах других людей.
Ces dernières années, des développements à la frontière de la biologie évolutionnaire, de la psychologie et de l'anthropologie, associés à l'émergence de nouveaux domaines comme la neuroéconomie, la neuroscience sociale et affective et la neuroscience contemplative, ont montré que les hommes peuvent être motivés par des préférences pro-sociales, comme l'équité et le souci du bien-être et des droits de l'autre.
во-первых, концепция справедливости не есть концепция одинаковости.
tout d'abord le concept de l'équité n'est pas le même que le concept d'identité.
Мы подошли очень близко к человеческому чувству справедливости.
Nous nous rapprochons donc beaucoup du sens d'équité humain.
Последний эксперимент, о котором я расскажу - это изучение справедливости.
La dernière expérience que je veux vous raconter c'est notre étude sur l'équité.
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом.
Il ne s'agit pas ici d'équité, qui est un sujet tout différent.
Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры.
Parvenir à une équité par des transferts budgétaires peut leur permettre de se remettre sur un pied d'égalité.
В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён.
En les jugeant, le TPIY n'a cessé d'être un modèle d'équité.
Исследования последних лет показали, насколько важны и как сильно укоренились понятия справедливости.
Les recherches de ces dernières années ont montré à quel point la notion d'équité était importante et ancrée.
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости?
Leur pouvoir grandissant, en faveur de l'égalité et de l'équité, contribuera-t-il à la durabilité de la mondialisation ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie