Exemples d'utilisation de "Такие" en russe avec la traduction "tel"

<>
Но такие требования - это тупик. De telles exigences aboutissent toujours à une impasse.
Такие методы поднимают банальный вопрос: De telles pratiques soulèvent une question évidente :
Будут ли такие инициативы успешными? De telles initiatives peuvent-elles réussir ?
Такие поэты, как Милтон, редки. Des poètes, tels que Milton, sont rares.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты. De telles questions ont généré un débat constitutionnel de grande ampleur.
Такие действия может вызвать любая причина: Tout est susceptible déclencher chez eux un tel acte :
Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно. Une telle menace ne devrait pas être prise à la légère.
Но такие возможности очень легко упустить. Cependant, de telles occasions sont facilement gâchées.
Но такие схемы могут обойтись дорого. Mais une telle décision pourrait coûter fort cher.
Но такие рассказы могут привести к конфликту. Mais de telles histoires peuvent mener à un conflit.
Такие вещи случаются только раз в жизни. Une telle chose n'arrive qu'une fois dans une vie.
Такие вещи случались в истории реальных детей. De telles choses dans le début de l'histoire des bébés arrivent aux véritables bébés.
Во многих странах уже существуют такие ограничения. Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат. De tels sacrifices, cependant, seraient fort utiles.
Ни одна частная компания не купит такие активы. Aucun particulier ne ferait l'acquisition d'un tel actif.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену. Les pays qui ont signé de tels accords ont dû en payer le prix.
Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья. Tu as beaucoup de chance d'avoir de tels amis.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда. De tels arguments, bien qu'ils soient tout à fait légitimes à certains moments, ont des limites.
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения. La possibilité de réconcilier de telles contradictions m'échappe personnellement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !