Exemples d'utilisation de "Удивляет" en russe avec la traduction "surprendre"

<>
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей. De nos jours, la simplicité extrême de cette maison surprend les visiteurs.
Тем не менее, сдержанная реакция на шаг SNB несколько удивляет. Néanmoins, le manque de réaction aux décisions de la BNS est surprenant.
Что удивляет европейца - это относительный оптимизм во всех этих мегаполисах в настоящий момент. Ce qu'il y a de surprenant à l'heure actuelle pour un Européen - tout du moins pour moi -, c'est l'optimisme relatif que ces villes ont en commun.
Это явное нарушение армейского правила о недопустимости участия военной полиции в допросах не удивляет меня. Cette violation évidente de la règle militaire qui interdit à la police militaire de participer aux sessions d'interrogatoire ne me surprend pas.
Мы не оставляем надежды, что Google будет разумным, но нас удивляет то, что некоторые люди считают, что он уже разумный. Nous espérons toujours que Google soit intelligent, mais sommes toujours surpris quand les autres le pensent aussi.
Как друга Израиля, меня удивляет, что мало кто из нас призывает руководство этой страны ухватиться за кратковременную геополитическую возможность жизнеспособного решения по созданию двух государств, пока предложение ещё лежит на столе. En tant qu'ami Israël, je suis surpris que nous ne soyons pas plus nombreux à demander à ses dirigeants de saisir l'occasion géopolitique qu'est la solution viable de deux États, tant que l'offre reste sur la table des négociations.
Когда у нас есть две или три песни, которые мы не играли некоторое время, это держит нас в тонусе и удивляет нас, потому что это напоминает нам о причинах, почему мы любили эти песни и что мы могли забыть. Lorsque nous avons deux ou trois chansons dans le répertoire que nous n'avons plus interprétés depuis très longtemps, cela nous aide à rester concentrés et nous surprend car cela nous rappelle le raisons pour lesquelles nous aimions ces chansons et que nous pouvons avoir oublié.
Её глупый ответ всех удивил. Sa réponse stupide a surpris tout le monde.
Его глупый ответ всех удивил. Sa réponse stupide a surpris tout le monde.
И он удивил меня ответом. "Et sa réponse m'a surpris.
Чем я был довольно удивлён. Ce qui m'a plutôt surpris.
Не делай вид, что удивлён. Ne fais pas comme si tu étais surpris.
Не делай вид, что удивлена. Ne fais pas comme si tu étais surprise.
Это не должно вызывать удивление. Cela n'est, à vrai dire, guère surprenant.
Не делайте вид, что удивлены. Ne faites pas comme si vous étiez surpris.
И опять, мы были удивлены. Et encore une fois, ce fut une surprise pour nous.
Ты не перестаёшь меня удивлять. Tu ne cesses jamais de me surprendre.
Это не должно нас удивлять. Cela ne devrait pas nous surprendre.
Он не перестаёт меня удивлять. Il ne cesse de me surprendre.
Её внезапный отъезд всех нас удивил. Son départ soudain nous a tous surpris.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !