Exemples d'utilisation de "Эту" en russe avec la traduction "celui-ci"
Но мы видели несколько реакций, похожих на эту.
Mais nous avons bien vu un tas de réaction comme celle-ci.
Я показал вам именно эту диаграмму, потому что она выглядит сложной и беспорядочной.
Et j'ai choisi celui-ci parce qu'il est compliqué et désordonné, d'accord.
Если на эту четыре положишь, то горит, а на другую только две нужно.
Donc on doit en mettre quatre sur celle-ci pour l'allumer et deux sur celle-là pour l'allumer.
И оказывается, что эта грань перекрывает эту, а вон та другую и так далее.
Et cette planche semble passer au dessus de celle-là, et celle-ci au dessus de l'autre et ainsi de suite.
и помню, как держала и кормила ее, когда увидела по телевизору картинку, очень похожую на эту.
Elle était dans mes bras et je la nourrissais quand une image très proche de celle-ci est apparue à la télévision.
Но мир изменился, и уже давно пора пересмотреть этот стереотип и эту классификацию мира с тем, чтобы лучше понимать его.
Mais le monde a changé, et c'est en retard qu'arrive une amélioration de notre manière de voir les choses de la taxinomie du monde et la compréhension de celui-ci.
Мы не знаем их работы настолько же хорошо, как эту, но кое-кто работает в модульном направлении, это другой подход.
Vous savez, on ne connait pas aussi bien leur travail que celui-ci, mais il y a ceux qui étudient l'approche par modules, c'est une approche différente.
Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь.
En cas de bulle, et si celle-ci ne se dégonfle pas mais éclate, menaçant ainsi de créer une dépression, la Fed aura les outils nécessaires pour court-circuiter le processus.
В этом случае, потому что аукцион был настолько неоднозначным, Профайлз ин хистори, аукционный дом, который продал эту птицу, кажется, в 1995, примерно за 100 тысяч долларов - они включили - это видно здесь внизу - не только вид спереди, но и сбоку, сзади, с другой стороны.
Dans celui-ci, comme la mise aux enchères était tellement controversée, "Profiles in History", la société de commissaires-priseurs qui l'a vendu - je crois en 1995 pour environs 100 000 dollars - avait inclus - vous pouvez le voir sur le bas - non seulement une élévation frontale, mais aussi un côté, arrière et une autre élévation de côté.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité