Exemples d'utilisation de "анализа" en russe
Адекватность капитала также являлась предметом анализа:
Le caractère adéquat des fonds propres était un question de jugement :
Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений.
On a donc fait des calculs pour étudier la taille de ces groupes.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Pour cela, il est impératif d'inspecter plus profondément les vraies racines du problème.
Этот материал мы и забираем в лабораторию для анализа.
Et c'est le matériel que nous ramenons au laboratoire pour l'analyser.
В коне концов, Myriad не изобретала технологии для генного анализа.
Car après tout, Myriad n'a pas inventé les technologies utilisées pour analyser les gènes.
В арабском мире существует прецедент такого критического анализа своих действий.
Il existe des précédents à ce genre d'examen de conscience dans le monde arabe.
Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.
Savoir analyser une situation et un contexte est donc un atout important.
Электронную модель, используя некоторые координаты, размер, и прочие данные рентгеноструктурного анализа.
Un électro-modèle utilisant des coordonnées, vous savez, de longueurs, des choses tirées des clichés de rayons X.
Мы увидим его беседу о проведении генетического анализа на определение отцовства.
Nous allons le voir parler de faire un test de paternité.
В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов:
En analysant l'effondrement des sociétés, j'en suis arrivé à un schéma en cinq étapes :
Итак, лучшее место для рентгеноструктурного анализа было в Кавендишской лаборатории в Кембридже.
Le meilleur endroit pour la cristallographie par diffraction de rayons X était au Laboratoire Cavendish de Cambridge.
С него были сняты все обвинения, 37 лет спустя, на основании анализа ДНК.
Il a finalement été innocenté à l'âge de 78 ans suivant un test d'ADN.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
L'échec des négociations de Cancun pourrait être l'occasion d'une réflexion approfondie.
Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги.
Mais, comme l'intuition, l'expérience gagne à prendre appui sur la connaissance théorique, qui fait l'objet de mon livre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité