Exemples d'utilisation de "больше" en russe

<>
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре. Or, que cela soit ou non une bonne chose, l'époque moderne est révolue.
Но больше нигде меня так не называют. Mais nulle part ailleurs autrement.
Поэтому вопросы секретности и застрахованности становятся актуальны, но это также позволяет нам больше узнать о болезнях, потому что если у вашего пациента лейкемия, получается, что три болезни с абсолютно одинаковыми клиническими симптомами - это абсолютно разные болезни. ça soulève des questions sur la vie privée, l'assurabilité et plein d'autres choses mais ça nous permet aussi de rechercher une maladie parce que si vous analysez une personne leucémique avec l'un de ces appareils, trois maladies avec des syndromes cliniques très similaires se révèlent être des maladies complètement différentes.
Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам. Maintenant 250.000 sont inscrites auprès du gouvernement, et il en existe certainement au moins le double, non enregistrées pour des raisons politiques.
После победы сказавших "Нет" в Венесуэле, влияние Чавеса в Латинской Америке начнет ослабевать, и он, следовательно, уже больше не сможет навязывать другим странам политическую повестку дня. Après la victoire du "non" au Venezuela, il est probable que la dynamique de Chavez en Amérique latine, et donc sa capacité à imposer son ordre du jour politique, se dilue.
В статье задается вопрос о том, действительно ли у нас больше не осталось новых областей, которые можно исследовать, действительно ли остались еще реальные, настоящие, интересные открытия, которые мы все еще можем сделать. Il pose la question oui ou non existe-il encore de nouvelles frontières, y a t-il de réelles découvertes fondamentales qui peuvent encore être faites.
Вместо этого, бюрократам больше пришлась бы по душе система квот, когда бы иммигрантов выбирали они сами, а не рынок. Les bureaucrates et les politiciens préfèrent un système de quota par lequel les bureaucrates, et non le marché, sélectionnent les personnes qui immigrent.
Суверенные государства все больше оценивают свою уязвимость не по отношению друг к другу, а по отношению к силам, не подлежащим их контролю. Les États souverains mesurent leur vulnérabilité non pas les uns envers les autres, mais envers des forces qu'ils ne maîtrisent pas.
Точно так же, как Ближний Восток в глазах президентов США является не больше чем американской бензоколонкой, в расположенных в Андах странах американцы видят не родину 130 миллионов бедняков, борющихся за собственное существование, а, прежде всего, поставщиков кокаина. Tout comme les présidents des États-Unis considèrent le Moyen-Orient comme leur station service, ils traitent les pays de la Cordillères des Andes non pas comme la patrie de 130 millions de pauvres en lutte pour leur survie, mais, avant tout, comme leurs fournisseurs de cocaïne.
Независимо от его личных убеждений, если Пенья Ньето одержит победу, то он станет первым демократически избранным президентом от PRI - первым, кто стал президентом, потому что набрал больше всех голосов на выборах, а не потому, что его выбрал его предшественник. Quelles que soient ses convictions personnelles, Peña Nieto sera donc le tout premier président PRI à avoir été élu démocratiquement - le premier à devenir chef d'état grâce aux votes obtenus dans les urnes et non parce qu'il aura été choisi par son prédécesseur.
Тебе что, больше заняться нечем? N'as-tu rien à faire de mieux de ton temps ?
Больше всего ей нравится путешествовать. Elle aime voyager par-dessus tout.
Но это больше чем политика. Mais tout cela n'est pas qu'affaire de politique.
Нам больше никто не нужен. Nous n'avons besoin de personne d'autre.
У меня нет больше вопросов. Je n'ai pas d'autres questions.
Никогда так больше не делайте! Ne refaites jamais ça !
Я больше похож на Скотти. Je suis plutôt comme Scotty.
женщин-управленцев больше, чем мужчин. les femmes s'emparent de la plupart des postes de direction.
Больше никаких лицензий на убийство Permis de tuer
Мне весна больше всего нравится. C'est le printemps que je préfère.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !