Exemples d'utilisation de "будто" en russe

<>
Traductions: tous339 comme si96 autres traductions243
И как показал статистик Леонард "Джимми" Савадж в 1954 году, если люди придерживаются определенных аксиом рациональности, они должны вести себя, как будто они знали все вероятности и сделали все соответствующие вычисления. Et comme l'a démontré le statisticien Leonard "Jimmy" Savage en 1954, si les individus adoptent certains axiomes de rationalité, ils doivent se conduire comme s'ils connaissent toutes les probabilités et effectuent tous les calculs nécessaires.
Как будто надел розовые очки. Ca peut sembler candide.
Представляете, я как будто окаменел. Vous savez, je suis pétrifié.
Это как будто личный слуга. C'est comme avoir un valet à sa disposition.
Они были будто в нашей команде! Ils étaient nos coéquipiers !
Некоторые тихо плакали, будто малые дети. Quelques-uns pleuraient tout bas, comme de petits enfants.
Ну, так как будто, "Жизнь - отстой". C'est à dire "La vie est nulle."
Вот, здесь как будто два недостатка. Bon, il y a en quelque sorte deux problèmes ici.
Это действительно как будто процесс отрезвления. C'est un peu comme le dégrisement.
Выглядит, будто бы БРИКС наконец-то повзрослел. Tout semble indiquer que les pays du BRIC arrivent finalement à maturité.
как будто речь шла о футбольной игре. C'était comme s'ils allaient jouer au football.
И он обнаружил всё это, как будто - Il découvrit toutes sortes de choses.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. C'est comme un cadran sur la nature humaine.
Звучит так, как будто это куча денег. Ça paraît être beaucoup d'argent ;
Как будто бы я фотографирую на мыльницу. Cela semblait un peu comme un coup bas.
Пасмурные плывут как будто они на ветру. Les plus nuageux flottent comme s'ils étaient dans le vent.
Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии", Elles paraissent presque figées dans une étreinte.
Он ведёт себя так, будто он рок-звезда. Il se comporte en vedette du rock.
Ходишь потом, как будто обухом по голове ударили. Vous vous sentez complètement hébété quand vous bougez.
Они выглядят так, будто он всё ещё растёт. On dirait qu'il pourrait encore grandir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !