Exemples d'utilisation de "будьте" en russe avec la traduction "être"

<>
Будьте внимательны переходя оживлённую улицу. Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.
"Будьте путешественниками, а не туристами. "Sois un voyageur, pas un touriste.
Не будьте жестоки к животным. Ne soyez pas cruels envers les animaux.
Итак, мое мнение - будьте оптимистами. Ainsi mon point de vue est d'être optimiste.
Не будьте излишне агрессивны, это не работает. Ne soyez pas trop agressif, ça ne marche pas.
И если вы это сделаете, будьте неподдельны. Et si vous le faites, soyez vrai.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать. Soyez franc au sujet du bien que voulez entendre de vous.
И мы даем им риталин и говорим, "Не будьте предпринимателями. Et ce qu'on fait c'est qu'on leur donne de la Ritaline et on leur dit, "N'ayez pas l'esprit d'entreprise.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны. Mais laissez-moi vous prévenir, ce sont des modèles à la taille thailandaise, donc soyez très prudents.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд. Soyez donc prudents et essayez d'éviter les ébranlements qui peuvent saper votre société.
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными. J'espère que vous vous joindrez à moi pour ce tour de tapis volant, et que vous toucherez les enfants et que vous serez honnêtes.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель. Soyez conscient que vous n'éprouverez pas la même chose que l'interprète.
И все что я могу вам сказать, будьте здоровы ближайшие 20 лет. Tout ce que je peux vous conseiller est de rester en bonne santé pendant encore 20 ans.
Просто будьте такими с вашими друзьями, и особенно со старшими членами семьи. Soyez comme ça avec vos amis et particulièrement avec les membres plus vieux de votre famille.
"Будьте осторожны, когда что-то вбиваете народу в голову, потому что выбить это потом практически невозможно". "Faites très attention à ce que vous mettez dans la tête des gens parce que c'est quasiment impossible de l'ôter ensuite", d'accord ?
Но будьте аккуратны с такими оценками, подобными прогнозу Голдман Сакс, якобы дающими точную картину смещения власти в нынешнем столетии. Mais ne soyez pas confiants envers de telles prévisions, comme celle de Goldman Sachs, comme si elles nous donnaient une idée exacte des transitions des pouvoirs de ce siècle.
"Я - женщина, а Вы еще не разу не пробовали женщину в качестве президента, так что будьте современными и попробуйте сейчас". "Je suis une femme, et vous n'avez jamais essayé une femme, alors soyez modernes et tentez-le aujourd'hui."
Если вы случайно обнаружите технеций в спектре солнцеподобной звезды, будьте уверены, что кто-то поместил этот элемент в атмосферу искусственно, Si vous voyez soudainement du technétium dans une étoile comme le soleil, vous pouvez être sur que quelqu'un l'a mis dans cette atmosphère.
Будьте за них во всеобъемлющей ответственности, и тогда, не только Бог и вечная мама улыбнуться, но и Карен Армстронг тоже улыбнется. Soyez universellement responsable d'eux, et non seulement Dieu et la maman éternelle souriront, mais Karen Armstrong sourira.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !