Exemples d'utilisation de "в четыре часа ночи" en russe
Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
A quatre heures du matin, quand Borlaug apprit qu'il allait être récompensé, il était déjà en train de trimer dans les champs mexicains, poursuivant sa quête infinie d'accroissement de la productivité agricole.
И не звоните мне в три часа ночи с просьбой починить вам принтер.
Oh, ne m'appelez pas tous à 3 h du matin pour me demander de réparer votre imprimante!
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны.
Leur donner quatre heures de tranquillité au bureau aura une valeur incroyable.
И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение.
Donc j'ai décidé - j'ai eu une révélation à deux heures du matin.
Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города - Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились.
Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller et tous les gens de la municipalité, Norman Lear, avec qui j'ai discuté 4 heures avant d'atteindre la limite pour trouver les financements, nous a offert un prêt relais pour nous permettre d'y arriver.
За последние 30 лет произошло в четыре раза больше бедствий, чем за предыдущие 75.
4 fois plus au cours des 30 dernières années que pendant les 75 dernières années.
Когда он вернулся в два часа ночи, я ему устроила знатную головомойку.
Quand il est rentré à deux heures du matin, je lui ai passé un fameux savon.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу.
Même s'il me faut, disons, quatre heures et demie, ou trois heures et demie pour terminer mon livre, je le fais.
Мы планируем увеличить размеры этой перегруженной экономики в два раза, и позже - в четыре, и всё это не в отдалённом будущем, а не более чем через 40 лет, в течение жизни многих из нас.
Nous avons l'intention de prendre cette économie très tendue et de la rendre deux fois plus grande puis quatre fois plus grande - pas dans un avenir lointain, mais dans moins de 40 ans, au cours de la vie de la plupart d'entre vous.
Я просидел три или четыре часа в этом огромном конференц-зале и ни разу не услышал слова "океан".
J'étais assis dans cette grande salle de négociations, à un moment, pendant trois ou quatre heures, sans entendre le mot "océan" une seule fois.
Для формирования у них поведения используется, в четыре этапа, алгоритм Скиннера.
et il utilise les méthodes de B.F.Skinner pour modifier leur comportement en 4 phases différentes.
Я сказал "ну смотри, женщина разговаривала со мной четыре часа.
Je lui ai dit, tu vois,cette femme m'a parlé pendant 4 heures.
Представьте себе небольшой куб, примерно такого размера, который находится напротив вас посередине комнаты, а как только вы приближаетесь к нему, он пытается вас напугать, превращаясь в куб, который в два раза больше его по высоте и в четыре раза по объёму.
Et bien imaginez un petit cube avoisinant cette taille se tenant en face de vous au milieu de la pièce, et plus vous vous approchez, plus il essaie de vous intimider en grandissant pour devenir un cube ayant doublé sa hauteur et quadruplé son volume.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Il partage une masure de bois insalubre avec d'autres porteurs, se lève chaque jour à deux heures du matin car le soufre ne cesse pas de jaillir la nuit, lorsque sa couleur jaune caractéristique devient bleue et brille au milieu de l'obscurité.
Четыре часа ушло на позиционирование, мы запрограммировали электронную медузу поработать "подсадной уткой" впервые.
Au bout de quatre heures dans l'expédition, nous avions programmé la méduse électronique pour apparaitre pour la première fois.
Для этого, к сожалению, размах крыльев в четыре метра недостаточен.
Pour ça, malheureusement, 4 m d'envergure ne suffisent pas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité