Exemples d'utilisation de "видимыми" en russe
А ведь шприцы использованные, с видимыми остатками крови.
Et ce sont des seringues usagées où on peut voir les traces de sang.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми.
Au niveau micro, les individus qui l'entouraient étaient visibles.
Но доноры слишком часто хотят сделать свои вклады "видимыми" для своих избирательных округов и заинтересованных лиц, вместо того чтобы расположить по приоритетам местные перспективы и участие.
Or, bien trop souvent, les donneurs se sentent obligés de rendre leur contribution "visible" à leur électorat et à leurs actionnaires, plutôt que de mettre en avant les perspectives et la participation au niveau local.
Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
Ce ne sont pas les risques visibles qui nous préoccupent le plus, mais des dangers aux contours flous qui peuvent virtuellement frapper au moment où on s'y attend le moins - et contre lesquels nous ne sommes pas suffisamment protégés.
Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение.
Le deuxième facteur est le pluralisme de la sphère publique américaine, qui est non pas sans religion, mais avec plusieurs d'entre elles, toutes bien visibles et actives dans la vie civile, servant de bases à des institutions, des publications et des symboles qui influencent les esprits et les conduites.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса.
Les applaudissements sont rares, et souvent le mouvement engagé n'est pas perceptible de l'extérieur.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света.
Et je montre pour la première fois en public le prototype à lumière visible.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения.
Ce petit gars n'a aucun moyen apparent de se nourrir.
А в середине у нас есть видимое излучение.
Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет.
L'hégémonie apparente des démocrates néo-sociaux a commencé à s'effondrer seulement après quelques années.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос.
Malgré le chaos apparent, il n'est pas judicieux de tourner le dos au Pakistan.
Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления.
Allons voir le plus proche voisin du spectre de lumière visible - les télécommandes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité