Exemples d'utilisation de "видят" en russe
Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Le monde selon les candidats républicains à la présidence
Они видят как наши макушки движутся внизу на земле.
Ils regardent le dessus de nos têtes qui se déplacent en dessous sur la Terre.
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
Nous savons qu'ils sont capables d'imiter des comportements qu'ils observent.
В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому.
D'ailleurs le résultat est que les Chinois ont une vision très différente de l'état.
Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете.
C'est percutant quand les spectateurs comprennent ça.
Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent :
Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете.
Les économistes de la finance internationale décrivent un avenir plus sombre.
Они смотрят свысока на молодых лидеров и видят угрозу в исламистах
Ils méprisent les challengers plus jeunes et considèrent les Islamistes comme une menace.
Я как-то предположил, что летучие мыши буквально видят цвет ушами.
J'ai émis l'hypothèse que les chauves-souris perçoivent les couleurs avec leurs oreilles.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла;
La mainmise sur le pouvoir de tyrannies vieilles de plusieurs décennies et apparemment intouchables est mise en balance ;
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
Pire, les citoyens serbes se sentent victimes d'un cas typique de "deux poids, deux mesures" de la part de la communauté internationale.
Черная Африка, в частности Восточноафриканское сообщество, не видят другого решения, кроме отделения.
L'Afrique noire, particulièrement la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE), n'envisage aucune solution autre que la sécession.
Когда мужчины читают это предложение, и смотрят на него, они видят это.
Les hommes lisent cette phrase, ils la regardent et ils lisent ça.
которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения;
qui considèrent nos sociétés, malgré tous leurs défauts, comme quelque chose à admirer ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité