Exemples d'utilisation de "времена" en russe

<>
Будем надеяться, что времена изменятся. Espérons que les temps changent.
Федеральная резервная система во времена "голубей" La réserve fédérale à une époque pour colombes
Мы живём в трудные времена. Nous vivons des temps difficiles.
В те времена, конечно, не было холодильников. Et à cette époque, bien sûr, il n'y avait pas de réfrigération.
Он явно подвергался нападкам в те времена. Il était clairement assailli tout le temps.
В те времена ещё не было радио. Il n'y avait pas de radio à l'époque.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. La raison traverse des temps difficiles ces temps-ci aux États-Unis.
Холера была в те времена великим убийцей. Le choléra était vraiment le plus grand tueur de cette époque.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. Les temps changent et nous changeons avec eux.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Cela se produit fréquemment à des époques de changements économiques rapides.
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором. Dans ces temps révolutionnaires, le conservatisme est une option appropriée.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. L'époque où le Japon pouvait rester tranquillement sur la touche est révolu.
Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена". Voici un extrait des Temps Modernes de Charlie Chaplin.
Мы действительно живём в многообещающие и волнующие времена. En effet, nous vivons dans une époque à la fois problématique et excitante.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором. En ce temps-là, avoir le sida était synonyme de mort.
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии. A l'époque, il y avait déjà eu quelques premières tentatives de thérapie par la lumière.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Наоборот, в Африке была засуха в те времена. L'Afrique, au contraire, se desséchait, à l'époque.
Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились. Mais comme a été obligé de l'admettre le jeune Assad, les temps ont changé.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. Dans une époque de changement nous avons besoin de nouvelles alternatives, de nouvelles idées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !