Exemples d'utilisation de "времена" en russe avec la traduction "temps"
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
La raison traverse des temps difficiles ces temps-ci aux États-Unis.
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором.
Dans ces temps révolutionnaires, le conservatisme est une option appropriée.
Это фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена".
Voici un extrait des Temps Modernes de Charlie Chaplin.
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором.
En ce temps-là, avoir le sida était synonyme de mort.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились.
Mais comme a été obligé de l'admettre le jeune Assad, les temps ont changé.
Они были построены в сложные экономические и политические времена,
Ils ont été construits dans des temps qui d'une certaine façon n'ont pas vraiment été les meilleurs.
"Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца".
"Distrais-nous, donne-nous un peu de bon temps" semblaient-ils clamer.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена.
Dans ce cas, ces élections laissent présager des temps difficiles.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет.
Et dans le même temps, l'épargne des particuliers a totalement chuté.
Все культуры во все времена постоянно экспериментировали с новыми возможностями.
Toutes les cultures à travers les temps ont constamment participé à une danse avec de nouvelles possibilités de vie.
Но именно в такие времена архитектура может стать двигателем великих идей.
Mais, c'est dans des temps comme ceux-ci, que, je pense que l'architecture peut prospérer avec des grandes idées.
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
Le rôle croissant de l'euro garantit la stabilité, ce qui est essentiel en temps de crise.
Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров.
Tout le monde croit que le Coran est pour tous les temps et pour tous les lieux.
В то же время, во времена далеко идущих изменений имеются огромные возможности.
Dans le même temps, les périodes de profonds changements créent d'énormes opportunités.
Наипростейший тепловой двигатель, или двигатель горячего воздуха, во все времена был таким:
Le moteur thermique, ou moteur à air chaud, le plus simple de tous les temps, serait celui-ci :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité