Exemples d'utilisation de "всего" en russe

<>
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. On définissait une identité avant tout selon la religion.
Люди со всего мира приезжают учиться. Des gens viennent du monde entier pour apprendre.
Однако, каков смысл всего этого? Bon, que signifie tout ça?
Студенты всего мира задавали нам вопросы. En retour, des étudiants, des gens du monde entier nous posaient des questions.
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Для всего мира я был шагающим парнем. Pour le monde entier, j'étais le type qui marche.
Больше всего ей нравится путешествовать. Elle aime voyager par-dessus tout.
Второй сценарий представляет наибольшую опасность для всего мира. Le deuxième scénario est plus dangereux pour le monde entier.
Нельзя ожидать всего от школы. On ne peut pas tout attendre des écoles.
И я просто изобрёл сто художников со всего мира. Donc ce que j'ai fait c'est que j'ai inventé une centaine d'artistes venus du monde entier.
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. Et c'était une conférence devant des groupes d'entrepreneurs du monde entier.
Прежде всего, заметим вот что. Et remarquez tout d'abord.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Les fabricants de vêtements italiens ont toujours fait l'envie du monde entier.
Она рассмеялась от всего сердца. Elle rit de tout coeur.
Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира. Et nous réunissons chaque été une centaine d'étudiants très brillants, venus du monde entier.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Кембридж - Американская предвыборная борьба за пост президента завладела вниманием всего мира. Cambridge - Le monde entier a les yeux tournés vers la course à la présidence des États-Unis.
Я больше всего люблю математику. J'aime les mathématiques plus que tout.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города. Et vous pouvez voir ça comme des piquets de tente qui en fait relèvent la densité de la ville entière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !